Re: [gnome-cyr] plural nouns
- From: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] plural nouns
- Date: Thu, 25 Nov 2004 19:17:07 +0300
On Thu, 25 Nov 2004 17:46:01 +0300, Dan Korostelev <dan ats energo ru> wrote:
> On Thu, 2004-11-25 at 17:32 +0300, Alexandre Prokoudine wrote:
>
> > Откровенно говоря, я устал наблюдать в gtk-софте перлы вроде "У вас 2
> > новых сообщений".
> Типа а причём тут GTK? И где вы увидели такую бяку? И почему не написать
> об этом автору перевода?
Я автор перевода.
> > В KDE широко практикуется учёт разного числа множественных форм в разных языках.
> > Можно что-то похожее сделать для софта на gtk?
> Да нет конечно, KDE ж ни в какое сравнение не идёт с поделками на
> GTK... :)
Будем считать, что я этого не видел.
> > По идее, один gettext используем...
> Вот именно, ещё раз, причём тут GTK? Не надо писать сообщений типа вот у
> нас в KDE всё красиво, а в ваших gtk'шных приложениях я прямо устал
> видеть такие сообщения. Блин.
>
> PS Сорри, не выдержал, да и настроение плохое...
Это весь конструктив?
Меня интересует конкретное решение проблемы на уровне правки кода --
куда "ткнуть носом" программистов, чтобы впредь брался нужный перевод
из нескольких вариантов множественных форм.
На будущее: я занимаюсь переводом не только Qt/KDE софта.
А.П.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]