Re: [gnome-cyr] meld - master
- From: Juliette Tux <juliette tux gmail com>
- To: Stas Solovey <whats_up tut by>
- Cc: "gnome-cyr gnome org" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] meld - master
- Date: Thu, 2 Jan 2014 16:10:57 +0400
До сей поры только один человек из гномовских переводчиков пока нормально воспринял критику по существу, отреагировав не на форму, а на содержание.
Резкая моя форма проистекает скорей всего из многолетней возни с жуткими текстами т.наз. переводчиков, сначала на IBM DW, потом в локализации опенсорса. Составные существительные в английском — это классическая бомба, на которой подрывается любой неграмотный человек, пытающийся переводить. А вопрос, почему в опенсорсе тяп-ляп считается «лучше, чем ничего» — вообще уже риторический и очень грустный. Я прекрасно осознаю свою резкость, но как только человек реагирует, повторюсь, на суть, а не на форму, отношение меняется автоматом, поверьте. А все эти классические «уууу какая умная отыскалась, очки череп не жмут, на себя посмотри» и тп — это вообще знакомо любому интеллигентному человеку старше 28 лет, живущему в нашей стране. Не цепляет, поверьте, а лишь обрисовывает соответствующими деталями собравшихся в рассылке товарищей. :)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]