balsa update
- From: Manuel Borchers <webmaster matronix de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: balsa update
- Date: 14 Mar 2002 19:12:14 +0100
Hier das angekündigte Balsa Update.
Sollte jetzt 100% haben (wenn die AnonCVS-Server nicht wieder hinterher
sind...).
Ist aus HEAD.
Ciao,
Manuel
--
('> http://www.matronix.de/ <`)
//\ http://www.e-online.de/public/borchers /\\
V_/_ PGP-Key-ID:832FFAFE _\_V
======= written on an i686 running RedHat 7.2 with kernel 2.4.16 ======
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/balsa/po/de.po,v
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.57 de.po
--- de.po 2002/01/06 16:00:13 1.57
+++ de.po 2002/03/14 18:55:41
@@ -8,7 +8,7 @@
#
# 2002-06-01: Christian Meyer
# Bitte nach der Evolution-Übersetzung richten
-# z.B. attach - beilegen
+# z.B. attach - anhängen
#
# 2000-10-13: Matthias Warkus
# Es sollte grundsätzlich immer sorgfältig vorgegangen werden, ob nun
@@ -22,15 +22,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Balsa 1.2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-06 16:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-06 16:56GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-14 19:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-14 19:05GMT\n"
"Last-Translator: Manuel Borchers <webmaster matronix de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: libbalsa/address-book-extern.c:213
+#: libbalsa/address-book-extern.c:217
#, c-format
msgid ""
"Could not open external query address book %s while trying to parse output "
@@ -40,18 +40,18 @@
"des Parsens der Ausgabe von: %s"
#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: libbalsa/address-book-extern.c:235 libbalsa/address-book-ldap.c:379
+#: libbalsa/address-book-extern.c:240 libbalsa/address-book-ldap.c:379
#: libbalsa/address-book-ldif.c:267 libbalsa/address-book-vcard.c:262
msgid "No-Id"
msgstr "Keine ID"
-#: libbalsa/address-book-extern.c:239 libbalsa/address-book-ldap.c:383
+#: libbalsa/address-book-extern.c:244 libbalsa/address-book-ldap.c:383
#: libbalsa/address-book-ldif.c:270 libbalsa/address-book-ldif.c:545
#: libbalsa/address-book-ldif.c:549 libbalsa/address-book-vcard.c:271
msgid "No-Name"
msgstr "Kein Name"
-#: libbalsa/address-book-extern.c:264
+#: libbalsa/address-book-extern.c:272
#, c-format
msgid "Could not add address to address book %s while trying to execute: %s"
msgstr ""
@@ -150,26 +150,26 @@
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Es wurde versucht einen ungültigen Filter anzuwenden"
-#: libbalsa/filter-file.c:426
+#: libbalsa/filter-file.c:431
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Ungültige Filter %s für das Postfach %s"
-#: libbalsa/filter.c:125 libbalsa/filter.c:169
+#: libbalsa/filter.c:126 libbalsa/filter.c:170
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Nachrichtrumpf konnte nicht zum Filtern geladen werden"
-#: libbalsa/filter.c:225
+#: libbalsa/filter.c:226
#, c-format
msgid "Invalid filter : %s"
msgstr "Ungültiger Filter : %s"
-#: libbalsa/filter.c:287 libbalsa/filter.c:299
+#: libbalsa/filter.c:286 libbalsa/filter.c:299
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter : %s"
msgstr "Ungültiger Postfachname für den Filter : %s"
-#: libbalsa/filter.c:289
+#: libbalsa/filter.c:288
msgid "Error when copying messages"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
@@ -186,178 +186,182 @@
msgstr "Vorgabe"
#. should "re" be localized ?
-#: libbalsa/identity.c:135 src/balsa-index-threading.c:854
-#: src/balsa-index-threading.c:856 src/sendmsg-window.c:1956
-#: src/sendmsg-window.c:1957
+#: libbalsa/identity.c:136 src/balsa-index-threading.c:854
+#: src/balsa-index-threading.c:856 src/sendmsg-window.c:2379
+#: src/sendmsg-window.c:2380
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: libbalsa/identity.c:136 src/sendmsg-window.c:1985 src/sendmsg-window.c:1986
+#: libbalsa/identity.c:137 src/sendmsg-window.c:2408 src/sendmsg-window.c:2409
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#: libbalsa/identity.c:450 libbalsa/identity.c:1059
+#: libbalsa/identity.c:451 libbalsa/identity.c:1062
#: src/filter-edit-dialog.c:357
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: libbalsa/identity.c:455 libbalsa/identity.c:1060
+#: libbalsa/identity.c:456 libbalsa/identity.c:1063
msgid "Set Default"
msgstr "Als Vorgabe festlegen"
-#: libbalsa/identity.c:618
+#: libbalsa/identity.c:621
msgid "Create Identity"
msgstr "Identität erstellen"
-#: libbalsa/identity.c:619
+#: libbalsa/identity.c:622
msgid "Edit Identity"
msgstr "Identität bearbeiten"
-#: libbalsa/identity.c:653 libbalsa/identity.c:1167
+#: libbalsa/identity.c:656 libbalsa/identity.c:1170
msgid "Identity Name:"
msgstr "Name der Identität:"
-#: libbalsa/identity.c:658 libbalsa/identity.c:1169
+#: libbalsa/identity.c:661 libbalsa/identity.c:1172
msgid "Full Name:"
msgstr "Voller Name:"
-#: libbalsa/identity.c:663 libbalsa/identity.c:667 libbalsa/identity.c:1171
+#: libbalsa/identity.c:666 libbalsa/identity.c:670 libbalsa/identity.c:1174
msgid "Mailing Address:"
msgstr "E-Mail Adresse:"
#. Reply To:
-#: libbalsa/identity.c:672 libbalsa/identity.c:1173 src/sendmsg-window.c:1507
+#: libbalsa/identity.c:675 libbalsa/identity.c:1176 src/sendmsg-window.c:1935
msgid "Reply To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: libbalsa/identity.c:675 libbalsa/identity.c:1175
+#: libbalsa/identity.c:678 libbalsa/identity.c:1178
msgid "Domain:"
msgstr "Domain:"
#. bcc:
-#: libbalsa/identity.c:678 libbalsa/identity.c:1177 src/balsa-message.c:736
-#: src/print.c:393 src/sendmsg-window.c:1476 src/store-address.c:270
+#: libbalsa/identity.c:681 libbalsa/identity.c:1180 src/balsa-message.c:736
+#: src/print.c:396 src/sendmsg-window.c:1903 src/store-address.c:270
msgid "Bcc:"
msgstr "Blinde Kopie (Bcc) an:"
-#: libbalsa/identity.c:681 libbalsa/identity.c:1179
+#: libbalsa/identity.c:684 libbalsa/identity.c:1182
msgid "Reply String:"
msgstr "Antwortzeichenkette:"
-#: libbalsa/identity.c:684 libbalsa/identity.c:1181
+#: libbalsa/identity.c:687 libbalsa/identity.c:1184
msgid "Forward String:"
msgstr "Weiterleitungs-Zeichenkette:"
-#: libbalsa/identity.c:687 libbalsa/identity.c:1183
+#: libbalsa/identity.c:690 libbalsa/identity.c:1186
msgid "Signature Path:"
msgstr "Pfad der Signatur:"
-#: libbalsa/identity.c:691 libbalsa/identity.c:1186
+#: libbalsa/identity.c:694 libbalsa/identity.c:1189
msgid "Execute Signature"
msgstr "Signatur ausführen"
-#: libbalsa/identity.c:695 libbalsa/identity.c:1189
-msgid "Append Signature"
+#: libbalsa/identity.c:698 libbalsa/identity.c:1192
+msgid "Include Signature"
msgstr "Signatur anhängen"
-#: libbalsa/identity.c:699 libbalsa/identity.c:1191
-msgid "Append Signature When Forwarding"
+#: libbalsa/identity.c:702 libbalsa/identity.c:1194
+msgid "Include Signature When Forwarding"
msgstr "Signatur beim Weiterleiten anhängen"
-#: libbalsa/identity.c:702 libbalsa/identity.c:1194
-msgid "Append Signature When Replying"
+#: libbalsa/identity.c:705 libbalsa/identity.c:1197
+msgid "Include Signature When Replying"
msgstr "Signatur beim Antworten anhängen"
-#: libbalsa/identity.c:705 libbalsa/identity.c:1197
-msgid "Include Signature Separator"
+#: libbalsa/identity.c:708 libbalsa/identity.c:1200
+msgid "Add Signature Separator"
msgstr "Signaturabtrennung einfügen"
-#: libbalsa/identity.c:708 libbalsa/identity.c:1200
+#: libbalsa/identity.c:711 libbalsa/identity.c:1203
msgid "Prepend Signature"
msgstr "Signatur voranstellen"
-#: libbalsa/identity.c:882
+#: libbalsa/identity.c:885
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Fehler: Die Identität hat keinen Namen"
-#: libbalsa/identity.c:892
+#: libbalsa/identity.c:895
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Fehler: Eine Identität mit diesem Namen existiert bereits"
-#: libbalsa/identity.c:1010
+#: libbalsa/identity.c:1013
msgid "Cannot delete default profile, please make another default first."
msgstr ""
"Voreingestelltes Profil kann nicht gelöscht werden, bitte erst ein anderes "
"zur Vorgabe machen."
-#: libbalsa/identity.c:1017
+#: libbalsa/identity.c:1020
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Wollen Sie die ausgewählte Identität wirklich löschen?"
-#: libbalsa/identity.c:1058 src/filter-edit-callbacks.c:632
+#: libbalsa/identity.c:1061 src/filter-edit-callbacks.c:637
#: src/filter-edit-dialog.c:244 src/filter-edit-dialog.c:362
-#: src/mailbox-node.c:587 src/main-window.c:447
+#: src/mailbox-node.c:590 src/main-window.c:447
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: libbalsa/identity.c:1061 src/balsa-index.c:2085
-#: src/filter-edit-dialog.c:250 src/mailbox-node.c:610 src/pref-manager.c:1285
-#: src/pref-manager.c:2223
+#: libbalsa/identity.c:1064 src/balsa-index.c:2123
+#: src/filter-edit-dialog.c:250 src/mailbox-node.c:615 src/pref-manager.c:1412
+#: src/pref-manager.c:2417
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: libbalsa/identity.c:1072
+#: libbalsa/identity.c:1075
msgid "Manage Identities"
msgstr "Identitäten verwalten"
# Manuel Borchers - 2001-01-02
# merkwürdige Übersetzung, da die Entwickler wohl nicht bedachte haben, dass es
# Sprachen mit anderer Satzstellung gibt...
-#: libbalsa/identity.c:1287
+#: libbalsa/identity.c:1290
msgid "Do"
msgstr "Aktiviert:"
-#: libbalsa/identity.c:1287
+#: libbalsa/identity.c:1290
msgid "Do Not"
msgstr "Nicht aktiviert:"
+
+#: libbalsa/libbalsa.c:83 libmutt/mutt_socket.c:489
+msgid "unknown error"
+msgstr "unbekannter Fehler"
-#: libbalsa/libbalsa.c:350
+#: libbalsa/libbalsa.c:368
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "LDAP Verzeichnis für %s"
#. Non-threaded locking mechanism
-#: libbalsa/libbalsa_private.h:104 libbalsa/libbalsa_private.h:116
+#: libbalsa/libbalsa_private.h:102 libbalsa/libbalsa_private.h:114
#, c-format
msgid "*** ERROR: Mailbox Lock Exists: %s ***\n"
msgstr "*** FEHLER: Lock des Postfachs existiert: %s ***\n"
-#: libbalsa/libbalsa_private.h:134 libbalsa/libbalsa_private.h:143
+#: libbalsa/libbalsa_private.h:132 libbalsa/libbalsa_private.h:141
#, c-format
msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
msgstr "*** FEHLER: Stream der Mailbox wurde geschlossen: %s ***\n"
-#: libbalsa/mailbox.c:322
+#: libbalsa/mailbox.c:333
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Postfach %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: libbalsa/mailbox.c:329
+#: libbalsa/mailbox.c:340
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Postfach-Typ %s gibt es nicht"
-#: libbalsa/mailbox.c:346
+#: libbalsa/mailbox.c:357
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Postfach des Typs %s konnte nicht angelegt werden"
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:645
+#: libbalsa/mailbox_imap.c:650
#, c-format
msgid "LibBalsaMailboxImap: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "LibBalsaMailboxImap: %s wird geöffnet; Ref.-Zähler: %d\n"
-#: libbalsa/mailbox_local.c:282
+#: libbalsa/mailbox_local.c:323
#, c-format
msgid "LibBalsaMailboxLocal: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "LibBalsaMailboxLocal: %s wird geöffnet; Ref.-Zähler: %d\n"
@@ -422,12 +426,12 @@
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "MH-Struktur konnte in %s (%s) nicht angelegt werden"
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:193
+#: libbalsa/mailbox_pop3.c:197
#, c-format
msgid "LibBalsaMailboxPop3: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "LibBalsaMailboxPop3: %s wird geöffnet; Ref.-Zähler: %d\n"
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:249
+#: libbalsa/mailbox_pop3.c:255
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -436,7 +440,7 @@
"Zugriffsfehler auf temporäre Datei des POP3-Postfachs %s:\n"
"%s"
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:263
+#: libbalsa/mailbox_pop3.c:269
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s accessing error:\n"
@@ -445,12 +449,12 @@
"Zugriffsfehler auf POP3-Postfach %s:\n"
"%s"
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:293
+#: libbalsa/mailbox_pop3.c:299
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\n"
msgstr "Zugriffsfehler auf temporäre Datei des POP3-Postfach %s:\n"
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:312
+#: libbalsa/mailbox_pop3.c:322
#, c-format
msgid ""
"Error placing messages from %s on %s\n"
@@ -459,91 +463,91 @@
"Fehler beim Verschieben von %s nach %s\n"
"Nachrichten wurden auf %s gelassen\n"
-#: libbalsa/message.c:413
+#: libbalsa/message.c:423
#, c-format
msgid "Source mailbox (%s) is readonly. Cannot move message"
msgstr ""
"Ursprungspostfach (%s) kann nur gelesen werden.\n"
"Nachrichte kann nicht verschoben werden"
-#: libbalsa/message.c:433
+#: libbalsa/message.c:443
#, c-format
msgid "Source mailbox (%s) is readonly. Cannot move messages"
msgstr ""
"Ursprungspostfach (%s) kann nur gelesen werden.\n"
"Nachrichten können nicht verschoben werden"
-#: libbalsa/message.c:462
+#: libbalsa/message.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't open destination mailbox (%s) for copying"
msgstr "Zielpostfach (%s) konnte nicht zum Kopieren geöffnet werden"
-#: libbalsa/message.c:520
+#: libbalsa/message.c:530
#, c-format
msgid "Couldn't open destination mailbox (%s) for writing"
msgstr "Zielpostfach (%s) konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: libbalsa/pop3.c:55
+#: libbalsa/pop3.c:57
msgid "connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
-#: libbalsa/pop3.c:56
+#: libbalsa/pop3.c:58
msgid "POP command execution failed"
msgstr "POP-Befehlsausführung fehlgeschlagen"
-#: libbalsa/pop3.c:57
+#: libbalsa/pop3.c:59
msgid "Could not write the message"
msgstr "Nachricht konnte nicht geschrieben werden"
-#: libbalsa/pop3.c:58
+#: libbalsa/pop3.c:60
msgid "Could not run the delivery program (procmail)"
msgstr "Das Auslieferungsprogramm (procmail) konnte nicht ausgeführt werden"
-#: libbalsa/pop3.c:59
+#: libbalsa/pop3.c:61
msgid "Could not open mailbox for spooling"
msgstr "Postfach konnte nicht zum Spoolen geöffnet werden"
-#: libbalsa/pop3.c:60
+#: libbalsa/pop3.c:62
msgid "Could not append message"
msgstr "Nachricht konnte nicht angehängt werden"
-#: libbalsa/pop3.c:61
+#: libbalsa/pop3.c:63
msgid "Host not found"
msgstr "Rechner nicht gefunden"
-#: libbalsa/pop3.c:62
+#: libbalsa/pop3.c:64
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindung abgelehnt"
-#: libbalsa/pop3.c:63
+#: libbalsa/pop3.c:65
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimation fehlgeschlagen"
-#: libbalsa/pop3.c:417
+#: libbalsa/pop3.c:422
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Abholen der Nachricht %d von %d"
-#: libbalsa/pop3.c:431
+#: libbalsa/pop3.c:436
#, c-format
msgid "Received %d bytes of %d"
msgstr "%d von %d Bytes empfangen"
-#: libbalsa/send.c:219 libbalsa/send.c:222
+#: libbalsa/send.c:222 libbalsa/send.c:225
msgid "Sending Mail..."
msgstr "Senden von Mail..."
-#: libbalsa/send.c:219 src/main-window.c:1683
+#: libbalsa/send.c:222 src/main-window.c:1667
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: libbalsa/send.c:366
+#: libbalsa/send.c:370
msgid "Unable to open sentbox - could not get IMAP server information"
msgstr ""
"Gesendet-Ordner konnte nicht geöffnet werden - IMAP-Server Informationen\n"
"konnten nicht geholt werden"
-#: libbalsa/send.c:778
+#: libbalsa/send.c:780
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -551,40 +555,40 @@
"Problem während der Nachrichtenübertragung. Nachricht wird in den\n"
"Ausgang gelegt und versucht erneut zu senden bis Sie sie löschen."
-#: libbalsa/send.c:806
+#: libbalsa/send.c:808
msgid "Connected to MTA"
msgstr "Verbunden mit dem MTA"
-#: libbalsa/send.c:813
+#: libbalsa/send.c:815
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "Von: %d <%s>"
-#: libbalsa/send.c:816
+#: libbalsa/send.c:818
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "Von %s: %d %s"
-#: libbalsa/send.c:824
+#: libbalsa/send.c:826
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "An: %d <%s>"
-#: libbalsa/send.c:827
+#: libbalsa/send.c:829
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "An %s: %d %s"
-#: libbalsa/send.c:851
+#: libbalsa/send.c:853
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"
-#: libbalsa/send.c:864
+#: libbalsa/send.c:866
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: libbalsa/send.c:1030
+#: libbalsa/send.c:1032
#, c-format
msgid "SMTP server problem: %s"
msgstr "SMTP-Server-Problem: %s"
@@ -602,36 +606,36 @@
msgstr "Quelltext der Nachricht"
#.
-#. ISPRIME(9)
+#. ISPRIME9)
#.
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:62
+#: balsa-druid-page-directory.gob:62
msgid "Inbox:"
msgstr "Eingang:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:62
+#: balsa-druid-page-directory.gob:62
msgid "Outbox:"
msgstr "Ausgang:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:62
+#: balsa-druid-page-directory.gob:62
msgid "Sentbox:"
msgstr "Gesendet:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:62
+#: balsa-druid-page-directory.gob:62
msgid "Draftbox:"
msgstr "Entwürfe:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:62
+#: balsa-druid-page-directory.gob:62
msgid "Trash:"
msgstr "Müll:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:82
+#: balsa-druid-page-directory.gob:82
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
"'/'."
msgstr "\"%s\" muss ein absoluter Pfad sein -- er muss mit einem `/' beginnen."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:134
+#: balsa-druid-page-directory.gob:134
#, c-format
msgid ""
"The mailbox \"%s\" does not appear to be valid.\n"
@@ -646,12 +650,12 @@
"bis das System die Postfächer erstellt. Bitte ändern Sie den Pfad\n"
"zu den Postfächern oder überprüfen Ihr Systemkonfiguration."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:141
+#: balsa-druid-page-directory.gob:141
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "Das Postfach \"%s\" scheint ungültig zu sein."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:193
+#: balsa-druid-page-directory.gob:193
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
@@ -659,15 +663,15 @@
"Bitte überprüfen Sie die Orte Ihrer Standard-Maildateien.\n"
"Diese werden, wenn nötig, angelegt."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:241
+#: balsa-druid-page-directory.gob:241
msgid "Mail Files"
msgstr "Maildateien"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:314
+#: balsa-druid-page-directory.gob:314
msgid "Problem Creating Mailboxes"
msgstr "Problem beim Erstellen der Postfächer"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.gob:46
+#: balsa-druid-page-finish.gob:46
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
" -- The Balsa development team"
@@ -675,47 +679,47 @@
"Sie haben Balsa erfolgreich eingerichtet. Viel Spaß!\n"
" -- Das Balsa-Entwicklerteam"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.gob:58
+#: balsa-druid-page-finish.gob:58
msgid "All Done!"
msgstr "Fertig!"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.gob:75
+#: balsa-druid-page-finish.gob:75
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "GnomeCard-Adressbuch"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:79
+#: balsa-druid-page-user.gob:79
msgid "Please enter information about yourself."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre persönlichen Daten ein."
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:87
+#: balsa-druid-page-user.gob:87
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:89
+#: balsa-druid-page-user.gob:89
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail Adresse:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:93
+#: balsa-druid-page-user.gob:93
msgid "Local Mail Directory:"
msgstr "Lokales Mailverzeichnis:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:98
+#: balsa-druid-page-user.gob:98
msgid "SMTP Server:"
msgstr "SMTP-Server:"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:108
+#: balsa-druid-page-user.gob:108
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:168
+#: balsa-druid-page-user.gob:168
msgid "Local Mail Problem"
msgstr "Problem mit lokaler Mail"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.gob:47
+#: balsa-druid-page-welcome.gob:47
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Willkommen bei Balsa!"
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.gob:50
+#: balsa-druid-page-welcome.gob:50
msgid ""
"You seem to be running Balsa for the first time. The following\n"
"steps will set up Balsa by asking a few simple questions. Once\n"
@@ -733,296 +737,108 @@
"enthält weitere Informationen über die Kontaktaufnahme mit den Autoren\n"
"oder das Einsenden von Fehlerberichten."
-#: libinit_balsa/balsa-initdruid.gob:96
+#: balsa-initdruid.gob:96
msgid ""
"This will exit Balsa. Do you\n"
"really want to do this?"
msgstr ""
"Dies wird Balsa beenden. Wollen\n"
"Sie das wirklich?"
+
+#: libinit_balsa/helper.c:79
+#, c-format
+msgid "Error loading %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s\n"
-#: libinit_balsa/helper.c:148
+#: libinit_balsa/helper.c:175
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr ""
"Der Pfad %s muss relativ zum Stammverzeichnis des Dateisystems angegeben\n"
"werden (beginnend mit /)."
-#: libinit_balsa/helper.c:158 libinit_balsa/helper.c:176
+#: libinit_balsa/helper.c:188 libinit_balsa/helper.c:212
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr ""
"Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: mkdir() mit dem Pfadnamen \"%s\" "
"fehlgeschlagen."
-#: libinit_balsa/helper.c:165 libinit_balsa/helper.c:182
+#: libinit_balsa/helper.c:198 libinit_balsa/helper.c:221
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "Die Datei mit dem Pfadnamen \"%s\" ist kein Verzeichnis."
-#: libinit_balsa/init_balsa.c:36
+#: libinit_balsa/init_balsa.c:35
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Balsa konfigurieren"
-
-#. find out whether or not the verify signature
-#: libmutt/commands.c:95
-msgid "Verify PGP signature?"
-msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-
-#: libmutt/commands.c:107
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wird aufgerufen..."
-
-#: libmutt/commands.c:115 libmutt/mbox.c:741
-msgid "Could not create temporary file!"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden!"
-
-#: libmutt/commands.c:128
-msgid "Cannot create display filter"
-msgstr "Bildschirm-Filter konnte nicht erstellt werden"
-
-#: libmutt/commands.c:148
-msgid "Could not copy message"
-msgstr "Nachricht konnte nicht kopiert werden"
-
-#: libmutt/commands.c:170
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP-Signatur wurde erfolgreich überprüft."
-
-#: libmutt/commands.c:171
-msgid "PGP signature could NOT be verified."
-msgstr "PGP-Signatur konnte NICHT überprüft werden."
-
-#: libmutt/commands.c:187
-#, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-
-#: libmutt/commands.c:194
-msgid "Command: "
-msgstr "Befehl:"
-
-#: libmutt/commands.c:212
-msgid "Bounce message to: "
-msgstr "Nachricht bouncen an: "
-
-#: libmutt/commands.c:214
-msgid "Bounce tagged messages to: "
-msgstr "Markierte Nachrichten bouncen an: "
-
-#: libmutt/commands.c:229
-msgid "Error parsing address!"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Adresse!"
-
-#: libmutt/commands.c:244
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s"
-msgstr "Nachricht bouncen an %s"
-
-#: libmutt/commands.c:244
-#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s"
-msgstr "Nachrichten bouncen an %s"
-
-#: libmutt/commands.c:258
-msgid "Message bounced."
-msgstr "Nachricht wurde gebounct."
-
-#: libmutt/commands.c:258
-msgid "Messages bounced."
-msgstr "Nachrichten wurden gebounct."
-
-#: libmutt/commands.c:331 libmutt/commands.c:370 libmutt/commands.c:387
-msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Filter-Prozess konnte nicht erstellt werden"
-
-#: libmutt/commands.c:416
-msgid "Pipe to command: "
-msgstr "Pipe zum Befehl: "
-
-#: libmutt/commands.c:432
-msgid "No printing command has been defined."
-msgstr "Es wurde kein Druckprogramm festgelegt"
-
-#: libmutt/commands.c:437
-msgid "Print message?"
-msgstr "Nachricht drucken?"
-
-#: libmutt/commands.c:437
-msgid "Print tagged messages?"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-
-#: libmutt/commands.c:445
-msgid "Message printed"
-msgstr "Nachricht wurde gedruckt"
-
-#: libmutt/commands.c:445
-msgid "Messages printed"
-msgstr "Nachrichten wurden gedruckt"
-
-#: libmutt/commands.c:447
-msgid "Message could not be printed"
-msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: libmutt/commands.c:448
-msgid "Messages could not be printed"
-msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-
-#: libmutt/commands.c:457
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Rückwärts sortieren nach (D)atum/Von (f)/Empfangen (r)/Betreff (s)/(T)hread/"
-"(u)sortiert/Größe (z)/S(c)ore?: "
-
-#: libmutt/commands.c:458
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr ""
-"Sortieren nach (D)atum/Von (f)/Empfangen (r)/Betreff (s)/(T)hread/(u)"
-"sortiert/Größe (z)/S(c)ore?: "
-
-#: libmutt/commands.c:459
-msgid "dfrsotuzc"
-msgstr "dfrsotuzc"
-
-#: libmutt/commands.c:512
-msgid "Shell command: "
-msgstr "Shell-Befehl:"
-
-#: libmutt/commands.c:651
-#, c-format
-msgid "%s%s to mailbox"
-msgstr "%s%s ins Postfach"
-
-#: libmutt/commands.c:652
-msgid "Decode-save"
-msgstr "Dekodiert speichern"
-
-#: libmutt/commands.c:652
-msgid "Decode-copy"
-msgstr "Dekodiert kopieren"
-
-#: libmutt/commands.c:653
-msgid "Decrypt-save"
-msgstr "Entschlüsselt speichern"
-
-#: libmutt/commands.c:653
-msgid "Decrypt-copy"
-msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-
-#: libmutt/commands.c:654 src/toolbar-factory.c:170
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: libmutt/commands.c:654
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: libmutt/commands.c:654
-msgid " tagged"
-msgstr " markiert"
-
-#: libmutt/commands.c:722
-#, c-format
-msgid "Copying to %s..."
-msgstr "Nach %s kopieren..."
-
-#: libmutt/commands.c:843
-#, c-format
-msgid "Convert to %s upon sending?"
-msgstr "Nach dem Senden nach %s konvertieren?"
-
-#: libmutt/commands.c:851
-#, c-format
-msgid "Content-Type changed to %s."
-msgstr "Content-Type zu %s geändert."
-
-#: libmutt/commands.c:853
-#, c-format
-msgid "Character set changed to %s; %s."
-msgstr "Zeichensatz zu %s; %s geändert."
-
-#: libmutt/commands.c:855
-msgid "not converting"
-msgstr "wird nicht konvertiert"
-
-#: libmutt/commands.c:855
-msgid "converting"
-msgstr "wird konvertiert"
-
-#. didn't find anything that we could display!
-#: libmutt/handler.c:1308
+#: libmutt/handler.c:1333
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Multipart/Alternative: Es konnte kein einziger Teil angezeigt "
"werden --]\n"
-#: libmutt/handler.c:1426
+#: libmutt/handler.c:1453
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "(-- Anlage #%d"
-#: libmutt/handler.c:1437
+#: libmutt/handler.c:1464
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "(-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --)\n"
-#: libmutt/handler.c:1496
+#: libmutt/handler.c:1523
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s verwendet für Autoansicht --]\n"
-#: libmutt/handler.c:1497
+#: libmutt/handler.c:1524
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Befehl für Autoansicht wird ausgelöst: %s"
-#: libmutt/handler.c:1525
+#: libmutt/handler.c:1552
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filter konnte nicht erstellt werden"
-#: libmutt/handler.c:1527
+#: libmutt/handler.c:1554
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s konnte nicht ausgeführt werden. --]\n"
-#: libmutt/handler.c:1542 libmutt/handler.c:1560
+#: libmutt/handler.c:1570 libmutt/handler.c:1590
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoansicht stderr von %s --]\n"
-#: libmutt/handler.c:1595
+#: libmutt/handler.c:1632
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Nachricht/Externer Inhalt hat keinen Zugriffstyp-Parameter --]\n"
-#: libmutt/handler.c:1612
+#: libmutt/handler.c:1651
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "(-- Diese %s/%s Anlage"
-#: libmutt/handler.c:1619
+#: libmutt/handler.c:1658
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Bytes) "
-#: libmutt/handler.c:1621
+#: libmutt/handler.c:1660
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "(wurde gelöscht --)\n"
-#: libmutt/handler.c:1624
+#: libmutt/handler.c:1665 libmutt/handler.c:1670
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "(-- auf %s --)\n"
-#: libmutt/handler.c:1626
+#: libmutt/handler.c:1682
#, c-format
-msgid "[-- name: %s --]\n"
-msgstr "( -- Name: %s --)\n"
-
-#: libmutt/handler.c:1637
-#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1032,38 +848,39 @@
"( -- und die angegebene externe Quelle ist --)\n"
"(-- abgelaufen. --)\n"
-#: libmutt/handler.c:1651
+#: libmutt/handler.c:1696
#, c-format
-msgid ""
-"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
-"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr ""
-"(-- Diese %s/%s Anlage ist nicht enthalten --)\n"
-"(-- und der angegebene Zugriffstyp %s wird nicht unterstützt --)\n"
+msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+msgstr "[-- Diese %s/%s Anlage ist nich angehängt, --]\n"
-#: libmutt/handler.c:1767
+#: libmutt/handler.c:1700
+#, c-format
+msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr "[-- und der angegebene Zugriffstyp %s wird nicht unterstützt --]\n"
+
+#: libmutt/handler.c:1821
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed hat kein Protokoll."
-#: libmutt/handler.c:1780
+#: libmutt/handler.c:1834
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted hat keinen Protokollparameter!"
-#: libmutt/handler.c:1827
+#: libmutt/handler.c:1881
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden!"
-#: libmutt/handler.c:1887
+#: libmutt/handler.c:1942
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "(-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: libmutt/handler.c:1892
+#: libmutt/handler.c:1947
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' verwenden um diesen Teil anzusehen)"
-#: libmutt/handler.c:1894
+#: libmutt/handler.c:1949
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('Anlagen zeigen' muss einer Taste zugewiesen sein!)"
@@ -1116,6 +933,11 @@
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-Legitimation fehlgeschlagen."
+#: libmutt/imap/browse.c:85 libmutt/imap/imap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s is an invalid IMAP path"
+msgstr "%s ist kein gültiger IMAP-Pfad"
+
#: libmutt/imap/browse.c:102
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Namensräume werden empfangen..."
@@ -1123,16 +945,20 @@
#: libmutt/imap/browse.c:111
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Ordnerliste wird empfangen..."
+
+#: libmutt/imap/browse.c:229
+msgid "No such folder"
+msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: libmutt/imap/browse.c:308
+#: libmutt/imap/browse.c:314
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postfach anlegen: "
-#: libmutt/imap/browse.c:313
+#: libmutt/imap/browse.c:319
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postfach muss einen Namen haben."
-#: libmutt/imap/browse.c:326
+#: libmutt/imap/browse.c:332
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postfach angelegt."
@@ -1147,116 +973,125 @@
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Schwerwiegende Fehlermeldungen. Nachrichtenzahl ist nicht synchron!"
-#: libmutt/imap/imap.c:150
+#: libmutt/imap/imap.c:163
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbindung mit %s wird geschlossen..."
-#: libmutt/imap/imap.c:311
+#: libmutt/imap/imap.c:324
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Dieser IMAP-Server ist veraltet. Mutt kann nicht mit ihm zusammenarbeiten."
-#: libmutt/imap/imap.c:397
+#: libmutt/imap/imap.c:410
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mit TLS?"
-#: libmutt/imap/imap.c:400
+#: libmutt/imap/imap.c:413
#, c-format
msgid "Connecting to %s ..."
msgstr "Verbinden mit %s ..."
-#: libmutt/imap/imap.c:410
+#: libmutt/imap/imap.c:423
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht ausgehandelt werden"
-#: libmutt/imap/imap.c:555
+#: libmutt/imap/imap.c:568
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wird ausgewählt..."
-#: libmutt/imap/imap.c:686
+#: libmutt/imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Postfachs"
#. STATUS not supported
-#: libmutt/imap/imap.c:739
+#: libmutt/imap/imap.c:751
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Auf diesem Server kann nicht an IMAP-Postfächer angehängt werden"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: libmutt/imap/imap.c:748 libmutt/imap/message.c:666
+#: libmutt/imap/imap.c:760 libmutt/imap/message.c:683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s anlegen?"
-#: libmutt/imap/imap.c:784
+#: libmutt/imap/imap.c:796
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Verbindung zum IMAP-Server wird geschlossen..."
-#: libmutt/imap/imap.c:947
+#: libmutt/imap/imap.c:959
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d Nachrichten werden als gelöscht markiert..."
-#: libmutt/imap/imap.c:956
+#: libmutt/imap/imap.c:968
msgid "Expunge failed"
msgstr "Säubern fehlgeschlagen"
-#: libmutt/imap/imap.c:971
+#: libmutt/imap/imap.c:983
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Nachrichten-Statusflags werden gespeichert... [%d/%d]"
-#: libmutt/imap/imap.c:1055
+#: libmutt/imap/imap.c:1070
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Nachrichten werden vom Server geräumt..."
-#: libmutt/imap/imap.c:1094
+#: libmutt/imap/imap.c:1109
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Schliessen fehlgeschlagen."
-#: libmutt/imap/imap.c:1361
+#: libmutt/imap/imap.c:1368
+msgid "Bad mailbox name"
+msgstr "Ungültiger Postfachname"
+
+#: libmutt/imap/imap.c:1380
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s wird abonniert..."
-#: libmutt/imap/imap.c:1363
+#: libmutt/imap/imap.c:1382
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s wird abbestellt..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: libmutt/imap/message.c:78
+#: libmutt/imap/message.c:79
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Von einem IMAP-Server dieser Version können keine Kopfzeilen abgeholt werden."
+
+#: libmutt/imap/message.c:89
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file %s"
+msgstr "Temporäre Datei %s konnte nicht erstellt werden"
-#: libmutt/imap/message.c:97
+#: libmutt/imap/message.c:102
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Nachrichtenkopfzeilen werden abgeholt... [%d/%d]"
-#: libmutt/imap/message.c:244
+#: libmutt/imap/message.c:256
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: libmutt/imap/message.c:287
+#: libmutt/imap/message.c:300
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist ungültig. Versuchen Sie es damit, das Postfach noch "
"einmal zu öffnen."
-#: libmutt/imap/message.c:532
+#: libmutt/imap/message.c:545
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nachricht wird hochgeladen..."
-#: libmutt/imap/message.c:642
+#: libmutt/imap/message.c:658
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d Nachrichten werden nach %s kopiert..."
-#: libmutt/imap/message.c:646
+#: libmutt/imap/message.c:662
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Nachrichten %d wird nach %s kopiert..."
@@ -1270,7 +1105,11 @@
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: libmutt/mbox.c:134 libmutt/mbox.c:292
+#: libmutt/lib.c:59 libmutt/lib.c:74 libmutt/lib.c:105
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Kein Speicher mehr!"
+
+#: libmutt/mbox.c:134 libmutt/mbox.c:295
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s wird gelesen... %d (%d%%)"
@@ -1279,213 +1118,260 @@
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Postfach ist beschädigt!"
-#: libmutt/mbox.c:666
+#: libmutt/mbox.c:675
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postfach wurde beschädigt!"
-#: libmutt/mbox.c:703 libmutt/mbox.c:978
+#: libmutt/mbox.c:712 libmutt/mbox.c:988
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schwerer Fehler! Das Postfach konnte nicht wieder geöffnet werden!"
-#: libmutt/mbox.c:712
+#: libmutt/mbox.c:721
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Auf das Postfach kann kein Lock erhalten werden!"
+#: libmutt/mbox.c:750
+msgid "Could not create temporary file!"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden!"
+
#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: libmutt/mbox.c:758
+#: libmutt/mbox.c:767
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox verändert, aber keine veränderten Nachrichten! (bitte den Fehler "
"melden)"
-#: libmutt/mbox.c:788
+#: libmutt/mbox.c:808
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Nachrichten werden geschrieben... %d (%d%%)"
+
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: libmutt/mbox.c:941
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Änderungen werden übernommen..."
-#: libmutt/mbox.c:962
+#: libmutt/mbox.c:972
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr ""
"Schreibvorgang fehlgeschlagen! Unvollständiges Postfach wird unter %s "
"gespeichert"
-#: libmutt/mbox.c:1028
+#: libmutt/mbox.c:1038
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postfach konnte nicht wieder geöffnet werden!"
-#: libmutt/mbox.c:1066
+#: libmutt/mbox.c:1076
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postfach wird wieder geöffnet..."
-#: libmutt/mutt_socket.c:90 libmutt/mutt_socket.c:146
+#: libmutt/mutt_socket.c:85 libmutt/mutt_socket.c:141
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung mit %s geschlossen"
-#: libmutt/mutt_socket.c:256
+#: libmutt/mutt_socket.c:264
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: libmutt/mutt_socket.c:287
+#: libmutt/mutt_socket.c:296
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect-Befehl fehlgeschlagen"
-#: libmutt/mutt_socket.c:358 libmutt/mutt_socket.c:372
+#: libmutt/mutt_socket.c:367 libmutt/mutt_socket.c:381
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler beim Kommunizieren mit %s (%s)"
-#: libmutt/mutt_socket.c:406 libmutt/mutt_socket.c:447
+#: libmutt/mutt_socket.c:415 libmutt/mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s wird gesucht..."
-#: libmutt/mutt_socket.c:411 libmutt/mutt_socket.c:451
+#: libmutt/mutt_socket.c:420 libmutt/mutt_socket.c:460
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Der Host '%s' konnte nicht gefunden werden"
-#: libmutt/mutt_socket.c:415 libmutt/mutt_socket.c:456
+#: libmutt/mutt_socket.c:424 libmutt/mutt_socket.c:465
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinden mit %s..."
-#: libmutt/mutt_socket.c:479
+#: libmutt/mutt_socket.c:488
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Mit %s (%s) konnte nicht verbunden werden."
-#: libmutt/mutt_socket.c:480
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
-
-#: libmutt/mutt_ssl.c:172
+#: libmutt/mutt_ssl.c:170
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Auf Ihrem System konnte nicht genug Entropie gefunden werden"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:196
+#: libmutt/mutt_ssl.c:194
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropiebecken wird gefüllt: %s...\n"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:204
+#: libmutt/mutt_ssl.c:202
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Rechte!"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:223
+#: libmutt/mutt_ssl.c:221
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL wegen Mangel an Entropie deaktiviert"
+
+#: libmutt/mutt_ssl.c:369
+msgid "I/O error"
+msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler"
+
+#: libmutt/mutt_ssl.c:372
+msgid "unspecified protocol error"
+msgstr "unbekannter Protokoll-Fehler"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:389
+#: libmutt/mutt_ssl.c:378
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
+
+#: libmutt/mutt_ssl.c:387
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Von der Gegenstelle kann das Zertifikat nicht abgeholt werden"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:397
+#: libmutt/mutt_ssl.c:395
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:428
+#: libmutt/mutt_ssl.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:453
+#: libmutt/mutt_ssl.c:462
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht errechnet werden]"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:471
+#: libmutt/mutt_ssl.c:480
msgid "[invalid date]"
msgstr "(ungültiges Datum)"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:546
+#: libmutt/mutt_ssl.c:555
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-Zertifikat ist noch nicht gültig"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:553
+#: libmutt/mutt_ssl.c:562
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-Zertifikat ist abgelaufen"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:624
+#: libmutt/mutt_ssl.c:633
msgid "This certificate accepted but not verified !!!"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde akzeptiert aber nicht überprüft !!!"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:635
+#: libmutt/mutt_ssl.c:644
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört:"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:645
+#: libmutt/mutt_ssl.c:655
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:655
+#: libmutt/mutt_ssl.c:666
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:656
+#: libmutt/mutt_ssl.c:667
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:658
+#: libmutt/mutt_ssl.c:669
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:664
+#: libmutt/mutt_ssl.c:675
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:666
+#: libmutt/mutt_ssl.c:677
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL-Zertifikatüberprüfung"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:669
+#: libmutt/mutt_ssl.c:680
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)blehnen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:670
+#: libmutt/mutt_ssl.c:681
msgid "roa"
msgstr "aei"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:674
+#: libmutt/mutt_ssl.c:685
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)blehnen, (e)inmal akzeptieren"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:675
+#: libmutt/mutt_ssl.c:686
msgid "ro"
msgstr "ae"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:679
+#: libmutt/mutt_ssl.c:690
msgid "Exit "
msgstr "Beenden "
-#: libmutt/mutt_ssl.c:681
+#: libmutt/mutt_ssl.c:692
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:705
+#: libmutt/mutt_ssl.c:716
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Zertifikat konnte nicht gespeichert werden"
-#: libmutt/mutt_ssl.c:710
+#: libmutt/mutt_ssl.c:721
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
+
+#: libmutt/mutt_ssl_nss.c:55
+#, c-format
+msgid "%s failed (error %d)"
+msgstr "%s fehlgeschlagen (Fehler %d)"
+
+#: libmutt/mutt_ssl_nss.c:130
+#, c-format
+msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
+msgstr "SSL_AuthCertificate fehlgeschlagen (Fehler %d)"
+
+#. BALSA : again, iteraction with user from libmutt. all this must
+#. be ripped out and moved up. this is even worse than the SSL,
+#. we don't show the use the cert details
+#. DANGER WILL ROBINSON - we always accept certificates
+#: libmutt/mutt_ssl_nss.c:243
+msgid "WARNING: the certificate is being accepted"
+msgstr "WARNUNG: Das Zertifikat wird angenommen"
+
+#: libmutt/mutt_ssl_nss.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to find ip for host %s"
+msgstr "IP für Rechner %s kann nicht gefunden werden"
+
+#: libmutt/mutt_ssl_nss.c:273
+msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+msgstr "PR_NewTCPSocket fehlgeschlagen."
-#: libmutt/mutt_tunnel.c:73
+#: libmutt/mutt_ssl_nss.c:319
#, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Verbinden mit \"%s\"..."
+msgid "Unable to connect to host %s"
+msgstr "Verbindung mit Rechner %s kann nicht hergestellt werden"
-#: libmutt/mutt_tunnel.c:150 libmutt/mutt_tunnel.c:166
+#: libmutt/mh.c:608
#, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Tunnel-Fehler beim Kommunizieren mit %s: %s"
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "%s wird gelesen... %d"
#: libmutt/mx.c:119
#, c-format
@@ -1515,12 +1401,12 @@
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warten auf flock-Versuch... %d"
-#: libmutt/mx.c:500 libmutt/mx.c:646
+#: libmutt/mx.c:504 libmutt/mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist kein Postfach."
-#: libmutt/mx.c:583
+#: libmutt/mx.c:587
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s konnte nicht gelockt werden\n"
@@ -1530,78 +1416,123 @@
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s wird gelesen..."
-#: libmutt/mx.c:760
+#: libmutt/mx.c:763
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s wird geschrieben..."
-#: libmutt/mx.c:787
+#: libmutt/mx.c:790
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postfach %s konnte nicht synchronisiert werden!"
-#: libmutt/mx.c:889
+#: libmutt/mx.c:896
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelesene Nachrichten werden nach %s verschoben..."
-#: libmutt/mx.c:947 libmutt/mx.c:1110
+#: libmutt/mx.c:955 libmutt/mx.c:1120
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postfach ist unverändert."
-#: libmutt/mx.c:983
+#: libmutt/mx.c:991
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: libmutt/mx.c:986 libmutt/mx.c:1155
+#: libmutt/mx.c:994 libmutt/mx.c:1165
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: libmutt/mx.c:1094
+#: libmutt/mx.c:1104
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um das Schreiben umzuschalten"
-#: libmutt/mx.c:1097
+#: libmutt/mx.c:1107
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr ""
"Verwenden Sie 'Schreiben umschalten', um Schreiben wieder zu ermöglichen!"
-#: libmutt/mx.c:1099
+#: libmutt/mx.c:1109
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postfach ist als schreibgeschützt markiert. %s"
-#: libmutt/mx.c:1104
+#: libmutt/mx.c:1114
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postfach ist schreibgeschützt."
-#: libmutt/mx.c:1121
+#: libmutt/mx.c:1131
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d gelöschte Nachricht endgültig löschen?"
-#: libmutt/mx.c:1121
+#: libmutt/mx.c:1131
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d gelöschte Nachrichten endgültig löschen?"
-#: libmutt/mx.c:1152
+#: libmutt/mx.c:1162
#, c-format
msgid "%d kept."
msgstr "%d behalten."
-#: libmutt/mx.c:1432
+#: libmutt/mx.c:1462
msgid "Can't write message"
msgstr "Nachricht kann nicht geschrieben werden"
+# CHECK
+#: libmutt/parse.c:605
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keine Begrenzungsparameter!"
+
+# CHECK
+#: libmutt/sendlib.c:462
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Keine Begrenzungsparameter gefunden! [melden Sie diesen Fehler]"
+
+#: libmutt/sendlib.c:496
+#, c-format
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s existiert nicht mehr!"
+
+#. pipe down kid, this isn't really important. otoh balsa
+#. * might be using the wrong code path here.
+#. * add_mutt_body_plain is calling mutt_update_encoding which
+#. * might be wrong
+#.
+#: libmutt/sendlib.c:926
+#, c-format
+msgid "Can't stat %s: %s"
+msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
+
+#: libmutt/sendlib.c:933
+#, c-format
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s ist keine reguläre Datei."
+
+#: libmutt/sendlib.c:1109
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: libmutt/sendlib.c:2111
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht, Kindprozess wurde beendet %d (%s)."
+
+# CHECK
+#: libmutt/sendlib.c:2118
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Ausgabe des Zulieferungsprozesses"
+
#: src/address-book-config.c:122
msgid "Address Book Configuration"
msgstr "Konfiguration für Adressbuch"
-#: src/address-book-config.c:151 src/folder-conf.c:170 src/folder-conf.c:480
+#: src/address-book-config.c:151 src/folder-conf.c:186 src/folder-conf.c:514
#: src/mailbox-conf.c:399
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -1677,8 +1608,8 @@
msgid "_Base Domain Name"
msgstr "_Basis-Domainname"
-#: src/address-book-config.c:652 src/filter-edit-callbacks.c:705
-#: src/mailbox-conf.c:388 src/pref-manager.c:1283 src/pref-manager.c:2221
+#: src/address-book-config.c:652 src/filter-edit-callbacks.c:710
+#: src/mailbox-conf.c:388 src/pref-manager.c:1410 src/pref-manager.c:2415
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -1750,103 +1681,103 @@
msgstr "Postfach-Passwort für %s %s:"
#. FIXME:
-#: src/balsa-index.c:302
+#: src/balsa-index.c:311
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/balsa-index.c:303 src/filter-edit-callbacks.c:878
-#: src/main-window.c:2627
+#: src/balsa-index.c:312 src/filter-edit-callbacks.c:883
+#: src/main-window.c:2609
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/balsa-index.c:304
+#: src/balsa-index.c:313
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/balsa-index.c:305
+#: src/balsa-index.c:314
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/balsa-index.c:625
+#: src/balsa-index.c:634
#, c-format
msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
msgstr "Postfach %s wird geöffnet. Bitte warten..."
-#: src/balsa-index.c:657
+#: src/balsa-index.c:666
msgid "To"
msgstr "An"
-#: src/balsa-index.c:2027
+#: src/balsa-index.c:2048
msgid "Cannot access the message's body\n"
msgstr "Auf den Rumpf der Nachricht kann nicht zugegriffen werden\n"
-#: src/balsa-index.c:2055
+#: src/balsa-index.c:2076
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
-#: src/balsa-index.c:2057
+#: src/balsa-index.c:2078
msgid "Reply..."
msgstr "Antworten..."
-#: src/balsa-index.c:2059
+#: src/balsa-index.c:2080
msgid "Reply To All..."
msgstr "An alle antworten..."
-#: src/balsa-index.c:2061
+#: src/balsa-index.c:2082
msgid "Reply To Group..."
msgstr "Der Gruppe antworten..."
-#: src/balsa-index.c:2063
+#: src/balsa-index.c:2084
msgid "Forward Attached..."
msgstr "Als Anhang weiterleiten..."
-#: src/balsa-index.c:2065
+#: src/balsa-index.c:2086
msgid "Forward Inline..."
msgstr "Inline weiterleiten..."
-#: src/balsa-index.c:2067
+#: src/balsa-index.c:2088
msgid "Store Address..."
msgstr "Adresse speichern..."
-#: src/balsa-index.c:2089
+#: src/balsa-index.c:2128
msgid "Undelete"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: src/balsa-index.c:2093
+#: src/balsa-index.c:2133
msgid "Move To Trash"
msgstr "In den Müll verschieben"
-#: src/balsa-index.c:2097
+#: src/balsa-index.c:2137
msgid "Toggle"
msgstr "Ein/Aus"
-#: src/balsa-index.c:2100 src/filter-edit-callbacks.c:632
+#: src/balsa-index.c:2140 src/filter-edit-callbacks.c:637
#: src/main-window.c:440
msgid "Flagged"
msgstr "Markiert"
-#: src/balsa-index.c:2103 src/balsa-mblist.c:478
+#: src/balsa-index.c:2143 src/balsa-mblist.c:471
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
-#: src/balsa-index.c:2117
+#: src/balsa-index.c:2157
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
#. Create standard entry
-#: src/balsa-index.c:2128 src/message-window.c:702
+#: src/balsa-index.c:2168 src/message-window.c:706
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/balsa-mblist.c:478 src/mailbox-conf.c:1005
+#: src/balsa-mblist.c:471 src/mailbox-conf.c:1005
msgid "Mailbox"
msgstr "Postfach"
-#: src/balsa-mblist.c:478
+#: src/balsa-mblist.c:471
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: src/balsa-mblist.c:946
+#: src/balsa-mblist.c:936
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s with %ld messages, %ld new"
msgstr "Angezeigtes Postfach: %s mit %ld Nachrichten, %ld neu"
@@ -1865,41 +1796,41 @@
msgstr "MIME-Abschnitt speichern"
#. Subject:
-#: src/balsa-message.c:721 src/print.c:364 src/sendmsg-window.c:1470
+#: src/balsa-message.c:721 src/print.c:367 src/sendmsg-window.c:1896
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/balsa-message.c:725 src/print.c:370
+#: src/balsa-message.c:725 src/print.c:373
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. From:
-#: src/balsa-message.c:730 src/filter-edit-callbacks.c:869
-#: src/main-window.c:2626 src/print.c:381 src/sendmsg-window.c:1458
+#: src/balsa-message.c:730 src/filter-edit-callbacks.c:874
+#: src/main-window.c:2608 src/print.c:384 src/sendmsg-window.c:1886
#: src/store-address.c:267
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#. To:
-#: src/balsa-message.c:734 src/filter-edit-callbacks.c:860
-#: src/main-window.c:2625 src/print.c:391 src/sendmsg-window.c:1464
+#: src/balsa-message.c:734 src/filter-edit-callbacks.c:865
+#: src/main-window.c:2607 src/print.c:394 src/sendmsg-window.c:1891
#: src/store-address.c:268
msgid "To:"
msgstr "An:"
#. cc:
-#: src/balsa-message.c:735 src/filter-edit-callbacks.c:887
-#: src/main-window.c:2628 src/print.c:392 src/sendmsg-window.c:1472
+#: src/balsa-message.c:735 src/filter-edit-callbacks.c:892
+#: src/main-window.c:2610 src/print.c:395 src/sendmsg-window.c:1898
#: src/store-address.c:269
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie an:"
#. fcc:
-#: src/balsa-message.c:739 src/print.c:394 src/sendmsg-window.c:1480
+#: src/balsa-message.c:739 src/print.c:397 src/sendmsg-window.c:1908
msgid "Fcc:"
msgstr "Durchschlag in:"
-#: src/balsa-message.c:744 src/print.c:400
+#: src/balsa-message.c:744 src/print.c:403
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Empfangsbestätigung an:"
@@ -1956,7 +1887,7 @@
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Mailserver: %s\n"
-#: src/balsa-message.c:978 src/sendmsg-window.c:1770
+#: src/balsa-message.c:978 src/sendmsg-window.c:2199
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Betreff: %s\n"
@@ -1995,12 +1926,12 @@
msgid "View part with %s"
msgstr "Teil mit %s betrachten"
-#: src/balsa-message.c:1768
+#: src/balsa-message.c:1775
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "URL %s wird aufgerufen..."
-#: src/balsa-message.c:1834
+#: src/balsa-message.c:1841
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file %s.\n"
@@ -2009,30 +1940,30 @@
"Fehler beim Schreiben in temporäre Datei %s.\n"
"Überprüfen Sie die Verzeichnisberechtigungen."
-#: src/balsa-message.c:1842
+#: src/balsa-message.c:1849
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file %s."
msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden."
-#: src/balsa-message.c:2131
+#: src/balsa-message.c:2138
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mit %s öffnen"
-#: src/balsa-message.c:2268
+#: src/balsa-message.c:2275
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
-#: src/balsa-message.c:2405 src/balsa-message.c:2447
+#: src/balsa-message.c:2412 src/balsa-message.c:2454
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht erstellt werden"
-#: src/balsa-message.c:3095
+#: src/balsa-message.c:3101
msgid "reply to MDN?"
msgstr "Auf Empfangsbestätigung antworten?"
-#: src/balsa-message.c:3107
+#: src/balsa-message.c:3113
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2043,7 +1974,7 @@
"eine Empfangsbestätigung (MDN) an `%s' zurückzusenden.\n"
"Möchten Sie diese Bestätigung abschicken?"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:233 src/filter-edit-callbacks.c:645
+#: src/filter-edit-callbacks.c:233 src/filter-edit-callbacks.c:650
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Eines der angegebenen Felder beinhaltet:"
@@ -2051,7 +1982,7 @@
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Keins der angegebenen Felder beinhaltet:"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:236 src/filter-edit-callbacks.c:673
+#: src/filter-edit-callbacks.c:236 src/filter-edit-callbacks.c:678
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Einer der regulären Ausdrücke passt"
@@ -2059,7 +1990,7 @@
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Keiner der regulären Ausdrücke passt"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:239 src/filter-edit-callbacks.c:731
+#: src/filter-edit-callbacks.c:239 src/filter-edit-callbacks.c:736
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Passt, wenn das Datum in diesem Interval liegt:"
@@ -2067,7 +1998,7 @@
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Passt, wenn das Datum ausserhalb dieses Intervals liegt:"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:242 src/filter-edit-callbacks.c:766
+#: src/filter-edit-callbacks.c:242 src/filter-edit-callbacks.c:771
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Passt, wenn eine der Markierungen gesetzt ist:"
@@ -2075,117 +2006,117 @@
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Passt, wenn keine dieser Markierungen gesetzt ist:"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:381
+#: src/filter-edit-callbacks.c:382
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Sie müssen mindestens ein Feld für eine Übereinstimmung angeben"
#. balsa_information(LIBBALSA_INFORMATION_ERROR,_("You must provide a string"));
-#: src/filter-edit-callbacks.c:390
+#: src/filter-edit-callbacks.c:391
msgid "You must provide a string"
msgstr "Sie müssen eine Zeichenkette angeben"
#. balsa_information(LIBBALSA_INFORMATION_ERROR,_("You must provide at least one regular expression"));
-#: src/filter-edit-callbacks.c:397
+#: src/filter-edit-callbacks.c:398
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Sie müssen mindestens einen regulären Ausdruck angeben"
#. balsa_information(LIBBALSA_INFORMATION_ERROR,_("Low date is incorrect"));
-#: src/filter-edit-callbacks.c:408
+#: src/filter-edit-callbacks.c:409
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Erstes Datum ist fehlerhaft"
#. balsa_information(LIBBALSA_INFORMATION_ERROR,_("High date is incorrect"));
-#: src/filter-edit-callbacks.c:419
+#: src/filter-edit-callbacks.c:420
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Zweites Datum ist fehlerhaft"
#. balsa_information(LIBBALSA_INFORMATION_ERROR,_("Low date is greater than high date"));
-#: src/filter-edit-callbacks.c:426
+#: src/filter-edit-callbacks.c:427
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Erstes Datum ist größer als zweites Datum"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:632
+#: src/filter-edit-callbacks.c:637
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:632
+#: src/filter-edit-callbacks.c:637
msgid "Replied"
msgstr "Beantwortet"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:659
+#: src/filter-edit-callbacks.c:664
msgid "Contain/Does not contain"
msgstr "Enthält/Enthält nicht"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:709 src/filter-edit-dialog.c:367
-#: src/sendmsg-window.c:919
+#: src/filter-edit-callbacks.c:714 src/filter-edit-dialog.c:367
+#: src/sendmsg-window.c:1314
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:714
+#: src/filter-edit-callbacks.c:719
msgid "One matches/None matches"
msgstr "Eins passt/Keins passt"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:753
+#: src/filter-edit-callbacks.c:758
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Innerhalb/außerhalb des Datumsintervals"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:796
+#: src/filter-edit-callbacks.c:801
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr ""
"Passt, wenn eine Markierung gesetzt ist/wenn keine MArkierung gesetzt ist"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by the conditions of
#. * the filter
-#: src/filter-edit-callbacks.c:814
+#: src/filter-edit-callbacks.c:819
msgid "Match in:"
msgstr "Treffer in:"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:826
+#: src/filter-edit-callbacks.c:831
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:834
+#: src/filter-edit-callbacks.c:839
msgid "All headers"
msgstr "Alle Kopfzeilen"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:842
+#: src/filter-edit-callbacks.c:847
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:851 src/main-window.c:2624
+#: src/filter-edit-callbacks.c:856 src/main-window.c:2606
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:897
+#: src/filter-edit-callbacks.c:902
msgid "Selected condition search type:"
msgstr "Suchbedingungstyp auswählen:"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:960
+#: src/filter-edit-callbacks.c:965
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Bearbeite Bedingung für den Filter: "
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1306
+#: src/filter-edit-callbacks.c:1311
msgid "New filter"
msgstr "Neuer Filter"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1419
+#: src/filter-edit-callbacks.c:1424
msgid "No filter name specified."
msgstr "Kein Name für den Filter angegeben."
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1424
+#: src/filter-edit-callbacks.c:1429
#, c-format
msgid "Filter %s already exists."
msgstr "Der Filter %s existiert bereits."
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1443
+#: src/filter-edit-callbacks.c:1448
msgid "Your filter must have conditions\n"
msgstr "Ihr Filter muss Bedingungen haben\n"
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1499
+#: src/filter-edit-callbacks.c:1504
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filter hat gepasst"
-#: src/filter-edit-dialog.c:79
+#: src/filter-edit-dialog.c:79 src/pref-manager.c:256
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
@@ -2331,11 +2262,11 @@
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/filter-run-dialog.c:362 src/toolbar-prefs.c:803
+#: src/filter-run-dialog.c:362 src/toolbar-prefs.c:790
msgid "Up"
msgstr "Aufwärts"
-#: src/filter-run-dialog.c:368 src/toolbar-prefs.c:829
+#: src/filter-run-dialog.c:368 src/toolbar-prefs.c:816
msgid "Down"
msgstr "Abwärts"
@@ -2346,62 +2277,67 @@
msgstr ""
"Der Filter-Dialog ist geöffnet, schliessen Sie ihn, um Filter auf eine "
"Mailbox anwenden zu können"
+
+#: src/folder-conf.c:162 src/folder-conf.c:470
+#, c-format
+msgid "Error displaying %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anzeigen von %s: %s\n"
-#: src/folder-conf.c:169
+#: src/folder-conf.c:185
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "IMAP-Ordner im Netz"
-#: src/folder-conf.c:170 src/folder-conf.c:480
+#: src/folder-conf.c:186 src/folder-conf.c:514
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
-#: src/folder-conf.c:179
+#: src/folder-conf.c:195
msgid "Remote IMAP folder set"
msgstr "Satz von IMAP-Ordnern im Netz"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: src/folder-conf.c:186
+#: src/folder-conf.c:202
msgid "Descriptive _Name:"
msgstr "Beschreibender _Name:"
#. pop server
-#: src/folder-conf.c:191 src/mailbox-conf.c:858 src/mailbox-conf.c:937
+#: src/folder-conf.c:208 src/mailbox-conf.c:858 src/mailbox-conf.c:937
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: src/folder-conf.c:196
+#: src/folder-conf.c:214
msgid "_User name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: src/folder-conf.c:201
+#: src/folder-conf.c:220
msgid "_Remember password"
msgstr "An Passwort _erinnern"
-#: src/folder-conf.c:206
+#: src/folder-conf.c:226
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: src/folder-conf.c:212
+#: src/folder-conf.c:231
msgid "_Subscribed folders only"
msgstr "Nur _abonnierte Ordner"
-#: src/folder-conf.c:214
+#: src/folder-conf.c:233
msgid "_Always show INBOX"
msgstr "Eingang immer _anzeigen"
-#: src/folder-conf.c:217
+#: src/folder-conf.c:236
msgid "_Prefix"
msgstr "_Präfix"
-#: src/folder-conf.c:223
+#: src/folder-conf.c:242
msgid "Use SSL (IMAPS)"
msgstr "SSL (IMAPS) verwenden"
-#: src/folder-conf.c:318
+#: src/folder-conf.c:337
msgid "Select parent folder"
msgstr "Elternordner auswählen"
-#: src/folder-conf.c:373
+#: src/folder-conf.c:398
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
@@ -2417,17 +2353,17 @@
"bleiben.\n"
"Was wollen Sie tun?"
-#: src/folder-conf.c:381
+#: src/folder-conf.c:406
msgid "Rename INBOX"
msgstr "Eingang umbenennen"
-#: src/folder-conf.c:381 src/folder-conf.c:550 src/mailbox-conf.c:224
-#: src/mailbox-conf.c:237 src/mailbox-conf.c:247 src/sendmsg-window.c:1013
+#: src/folder-conf.c:406 src/folder-conf.c:586 src/mailbox-conf.c:224
+#: src/mailbox-conf.c:237 src/mailbox-conf.c:247 src/sendmsg-window.c:1408
#: src/toolbar-factory.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/folder-conf.c:461
+#: src/folder-conf.c:495
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -2435,32 +2371,32 @@
"Ein IMAP-Ordner, der kein Postfach ist\n"
"hat keine Eigenschaften, die geändert werden können."
-#: src/folder-conf.c:479
+#: src/folder-conf.c:513
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "IMAP-Unterordner im Netz"
-#: src/folder-conf.c:491
+#: src/folder-conf.c:525
msgid "Rename or move subfolder"
msgstr "Unterordner umbenennen oder verschieben"
-#: src/folder-conf.c:492
+#: src/folder-conf.c:526
msgid "Create subfolder"
msgstr "Unterordner erstellen"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: src/folder-conf.c:499
+#: src/folder-conf.c:533
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Ordnername:"
-#: src/folder-conf.c:504
+#: src/folder-conf.c:539
msgid "_Subfolder of:"
msgstr "_Unterordner von:"
-#: src/folder-conf.c:508
+#: src/folder-conf.c:544
msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen..."
-#: src/folder-conf.c:536
+#: src/folder-conf.c:572
msgid ""
"This folder is not stored in configuration.I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -2468,7 +2404,7 @@
"Der Ordner ist nicht in der Konfiguration gespeichert. Es ist noch nicht "
"möglich, ihn von dem entfernten Server zu löschen."
-#: src/folder-conf.c:544
+#: src/folder-conf.c:580
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder %s from the list.\n"
@@ -2480,7 +2416,7 @@
"hinzuzufügen.\n"
"Was würden Sie gerne tun?"
-#: src/folder-conf.c:549 src/mailbox-conf.c:222 src/mailbox-conf.c:246
+#: src/folder-conf.c:585 src/mailbox-conf.c:222 src/mailbox-conf.c:246
msgid "Remove from list"
msgstr "Aus Liste entfernen"
@@ -2654,81 +2590,82 @@
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Die zu schreibende Ordnerausgabe."
-#: src/mailbox-node.c:572 src/main-window.c:268
+#: src/mailbox-node.c:575 src/main-window.c:268
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "Lokales Mbox-Postfach..."
-#: src/mailbox-node.c:574 src/main-window.c:273
+#: src/mailbox-node.c:577 src/main-window.c:273
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "Lokales Maildir-Postfach..."
-#: src/mailbox-node.c:576 src/main-window.c:278
+#: src/mailbox-node.c:579 src/main-window.c:278
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "Lokales MH-Postfach..."
-#: src/mailbox-node.c:578 src/main-window.c:283 src/pref-manager.c:2376
+#: src/mailbox-node.c:581 src/main-window.c:283 src/pref-manager.c:2570
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "IMAP-Postfach im Netz..."
-#: src/mailbox-node.c:581 src/main-window.c:289 src/pref-manager.c:2381
+#: src/mailbox-node.c:584 src/main-window.c:289 src/pref-manager.c:2575
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "IMAP-Ordner im Netz..."
-#: src/mailbox-node.c:583 src/main-window.c:294
+#: src/mailbox-node.c:586 src/main-window.c:294
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "IMAP-Unterordner im Netz..."
-#: src/mailbox-node.c:601
+#. clicked on the empty space
+#: src/mailbox-node.c:597 src/mailbox-node.c:623 src/mailbox-node.c:640
+msgid "Rescan"
+msgstr "Neu einlesen"
+
+#: src/mailbox-node.c:606
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/mailbox-node.c:603 src/toolbar-factory.c:186
+#: src/mailbox-node.c:608 src/toolbar-factory.c:186
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/mailbox-node.c:608
+#: src/mailbox-node.c:613
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: src/mailbox-node.c:616
+#: src/mailbox-node.c:621
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
-#: src/mailbox-node.c:617
+#: src/mailbox-node.c:622
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
-
-#: src/mailbox-node.c:618 src/mailbox-node.c:635
-msgid "Rescan"
-msgstr "Neu einlesen"
-#: src/mailbox-node.c:623
+#: src/mailbox-node.c:628
msgid "Mark as Inbox"
msgstr "Als Eingang markieren"
-#: src/mailbox-node.c:625
+#: src/mailbox-node.c:630
msgid "Mark as Sentbox"
msgstr "Als Gesendet markieren"
-#: src/mailbox-node.c:627
+#: src/mailbox-node.c:632
msgid "Mark as Trash"
msgstr "Als Müll markieren"
-#: src/mailbox-node.c:629
+#: src/mailbox-node.c:634
msgid "Mark as Draftbox"
msgstr "Als Entwürfe markieren"
#. FIXME : No test on mailbox type is made yet, should we ?
-#: src/mailbox-node.c:632
+#: src/mailbox-node.c:637
msgid "Edit/Apply filters"
msgstr "Filter bearbeiten/anwenden"
-#: src/mailbox-node.c:784
+#: src/mailbox-node.c:789
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Lokales Postfach %s geladen als: %s\n"
-#: src/mailbox-node.c:810
+#: src/mailbox-node.c:815
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokaler Ordner %s\n"
@@ -2901,7 +2838,7 @@
msgid "_Wrap"
msgstr "_Umbrechen"
-#: src/main-window.c:416 src/sendmsg-window.c:216
+#: src/main-window.c:416 src/sendmsg-window.c:236
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Nachrichtenzeilen umbrechen"
@@ -3142,7 +3079,7 @@
"Balsa sendet gerade eine Nachricht.\n"
"Senden abbrechen?"
-#: src/main-window.c:1291
+#: src/main-window.c:1300
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"Please check the mailbox settings."
@@ -3150,11 +3087,11 @@
"Postfach kann nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte die Einstellungen überprüfen!"
-#: src/main-window.c:1572
-msgid "Copyright (C) 1997-2001"
-msgstr "Copyright (C) 1997-2001"
+#: src/main-window.c:1581
+msgid "Copyright (C) 1997-2002"
+msgstr "Copyright (C) 1997-2002"
-#: src/main-window.c:1575
+#: src/main-window.c:1584
msgid ""
"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
"Information on Balsa can be found at http://www.balsa.net/\n"
@@ -3166,28 +3103,28 @@
"\n"
"Fehlerberichte, wenn nötig, bitte bei http://bugzilla.gnome.org/"
-#: src/main-window.c:1683
+#: src/main-window.c:1667
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Überprüfe auf neue Mail..."
-#: src/main-window.c:1971
+#: src/main-window.c:1953
msgid "Finished Checking."
msgstr "Überprüfung abgeschlossen."
-#: src/main-window.c:2038
+#: src/main-window.c:2020
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Sendefehler: %s"
-#: src/main-window.c:2136
+#: src/main-window.c:2118
msgid "You have new mail waiting"
msgstr "Sie haben neue Mail"
-#: src/main-window.c:2139
+#: src/main-window.c:2121
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/main-window.c:2582
+#: src/main-window.c:2564
msgid "Search a message"
msgstr "Eine Nachricht suchen"
@@ -3196,87 +3133,87 @@
#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(dia),"clicked",
#. find_dialog_button_cb,&f);
#.
-#: src/main-window.c:2598
+#: src/main-window.c:2580
msgid "Reverse search"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: src/main-window.c:2601
+#: src/main-window.c:2583
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/main-window.c:2613
+#: src/main-window.c:2595
msgid "In:"
msgstr "In:"
-#: src/main-window.c:2773 src/main-window.c:2792
+#: src/main-window.c:2755 src/main-window.c:2774
#, c-format
msgid "Commiting mailbox %s failed."
msgstr "Senden des Postfaches %s fehlgeschlagen."
-#: src/main-window.c:2991
+#: src/main-window.c:2973
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (schreibgeschützt)"
-#: src/main-window.c:2993
+#: src/main-window.c:2975
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
-#: src/main.c:112
+#: src/main.c:123
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Beim Start neue Mails abholen"
-#: src/main.c:114
+#: src/main.c:125
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "Eine neue Mail an E-MAIL ADRESSE erstellen"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:127
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "Datei in PFAD beilegen"
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:129
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Öffnet POSTFACHNAME"
-#: src/main.c:118
+#: src/main.c:129
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "POSTFACHNAME"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:132
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Erstes ungelesenes Postfach öffnen"
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:135
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Öffnet das vorgegeben Eingangs-Postfach beim Start"
-#: src/main.c:126
+#: src/main.c:137
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "POP3-Verbindung debuggen"
-#: src/main.c:144 src/main.c:149 src/main.c:155 src/main.c:161 src/main.c:167
+#: src/main.c:164 src/main.c:169 src/main.c:175 src/main.c:181 src/main.c:187
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Das Postfach '%s' kann nicht geöffnet werden."
-#: src/main.c:144
+#: src/main.c:164
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
-#: src/main.c:150
+#: src/main.c:170
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"
-#: src/main.c:156
+#: src/main.c:176
msgid "Sentbox"
msgstr "Gesendet"
-#: src/main.c:162
+#: src/main.c:182
msgid "Draftbox"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/main.c:167
+#: src/main.c:187
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
@@ -3308,172 +3245,181 @@
msgid "Previous part in Message"
msgstr "Vorheriger Teil in Nachricht"
-#: src/pref-manager.c:201
+#: src/pref-manager.c:219
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/pref-manager.c:202
+#: src/pref-manager.c:220
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
-#: src/pref-manager.c:203
+#: src/pref-manager.c:221
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: src/pref-manager.c:213
+#: src/pref-manager.c:231
msgid "7bits"
msgstr "7 Bit"
-#: src/pref-manager.c:214
+#: src/pref-manager.c:232
msgid "8bits"
msgstr "8 Bit"
-#: src/pref-manager.c:215
+#: src/pref-manager.c:233
msgid "quoted"
msgstr "Zitiert"
-#: src/pref-manager.c:225
+#: src/pref-manager.c:243
msgid "While Retrieving Messages"
msgstr "Beim Abholen von Nachrichten"
-#: src/pref-manager.c:226
+#: src/pref-manager.c:244
msgid "Until Closed"
msgstr "Bis zum Schließen"
-#: src/pref-manager.c:227 src/pref-manager.c:2523 src/pref-manager.c:2559
+#: src/pref-manager.c:245 src/pref-manager.c:2725 src/pref-manager.c:2761
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/pref-manager.c:231
+#: src/pref-manager.c:249
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: src/pref-manager.c:232
+#: src/pref-manager.c:250
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/pref-manager.c:233
+#: src/pref-manager.c:251
msgid "Bad Spellers"
msgstr "Fehler in Rechtschreibung"
+
+# CHEK
+#: src/pref-manager.c:255
+msgid "Flat"
+msgstr "Flach"
+
+#: src/pref-manager.c:257
+msgid "JWZ"
+msgstr "JWZ"
-#: src/pref-manager.c:256
+#: src/pref-manager.c:281
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa Einstellungen"
-#: src/pref-manager.c:267
+#: src/pref-manager.c:292
msgid "Mail Servers"
msgstr "Mailserver"
-#: src/pref-manager.c:271 src/pref-manager.c:2188
+#: src/pref-manager.c:296 src/pref-manager.c:2382
msgid "Address Books"
msgstr "Adressbücher"
-#: src/pref-manager.c:275
+#: src/pref-manager.c:300
msgid "Mail Options"
msgstr "Mail-Optionen"
-#: src/pref-manager.c:279 src/pref-manager.c:1731
+#: src/pref-manager.c:304 src/pref-manager.c:1872
msgid "Display"
msgstr "Ansicht"
-#: src/pref-manager.c:283 src/toolbar-factory.c:174
+#: src/pref-manager.c:308 src/toolbar-factory.c:174
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"
-#: src/pref-manager.c:287 src/pref-manager.c:2071
+#: src/pref-manager.c:312 src/pref-manager.c:2244
msgid "Misc"
msgstr "Diverses"
-#: src/pref-manager.c:291
+#: src/pref-manager.c:316
msgid "Startup"
msgstr "Start"
-#: src/pref-manager.c:1035
+#: src/pref-manager.c:1162
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/pref-manager.c:1251
+#: src/pref-manager.c:1378
msgid "Remote Mailbox Servers"
msgstr "Postfachserver im Netz"
-#: src/pref-manager.c:1273 src/pref-manager.c:2210
+#: src/pref-manager.c:1400 src/pref-manager.c:2404
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/pref-manager.c:1276
+#: src/pref-manager.c:1403
msgid "Mailbox Name"
msgstr "Postfachname"
-#: src/pref-manager.c:1284 src/pref-manager.c:2222
+#: src/pref-manager.c:1411 src/pref-manager.c:2416
msgid "Modify"
msgstr "Ändern"
-#: src/pref-manager.c:1287
+#: src/pref-manager.c:1414
msgid "Local mail"
msgstr "Lokales Mailverzeichnis"
-#: src/pref-manager.c:1297
+#: src/pref-manager.c:1424
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Wählen Sie Ihr lokales Mailverzeichnis"
-#: src/pref-manager.c:1307
+#: src/pref-manager.c:1434
msgid "Outgoing mail"
msgstr "Ausgehende Mail"
-#: src/pref-manager.c:1319
+#: src/pref-manager.c:1446
msgid "Remote SMTP Server"
msgstr "SMTP-Server im Netz"
-#: src/pref-manager.c:1328
+#: src/pref-manager.c:1455
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: src/pref-manager.c:1337
+#: src/pref-manager.c:1464
msgid "Pass Phrase"
msgstr "Passwort"
#. STARTTLS
-#: src/pref-manager.c:1349
+#: src/pref-manager.c:1476
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS verwenden"
-#: src/pref-manager.c:1365
+#: src/pref-manager.c:1492
msgid "Certificate Pass Phrase"
msgstr "Passwort des Zertifikats"
-#: src/pref-manager.c:1394
+#: src/pref-manager.c:1521
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
-#: src/pref-manager.c:1396
+#: src/pref-manager.c:1523
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
-#: src/pref-manager.c:1422
+#: src/pref-manager.c:1549
msgid "Checking"
msgstr "Prüfen"
-#: src/pref-manager.c:1432 src/pref-manager.c:2100
+#: src/pref-manager.c:1559 src/pref-manager.c:2273
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/pref-manager.c:1444
+#: src/pref-manager.c:1571
msgid "Check mail automatically every:"
msgstr "Automatisch auf neue Mails prüfen alle:"
-#: src/pref-manager.c:1453
+#: src/pref-manager.c:1580
msgid "Check IMAP mailboxes"
msgstr "IMAP-Postfächer überprüfen"
-#: src/pref-manager.c:1458
+#: src/pref-manager.c:1585
msgid "Check INBOX only"
msgstr "Nur Eingang überprüfen"
-#: src/pref-manager.c:1463
+#: src/pref-manager.c:1590
msgid "Display message if new mail has arrived"
msgstr "Nachricht anzeigen, wenn neue Mail eingetroffen ist"
-#: src/pref-manager.c:1468
+#: src/pref-manager.c:1595
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""
"Überprüfung im Hintergrund leise ausführen (keine Nachrichten in der "
@@ -3481,32 +3427,32 @@
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: src/pref-manager.c:1474
+#: src/pref-manager.c:1601
msgid "Quoted and Flowed Text"
msgstr "Zitierter und geflossener Text"
-#: src/pref-manager.c:1487
+#: src/pref-manager.c:1614
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck, auf den zitierter Text passt"
-#: src/pref-manager.c:1496
+#: src/pref-manager.c:1623
msgid "Wrap Incoming Text at:"
msgstr "Eingehenden Text umbrechen bei:"
-#: src/pref-manager.c:1505 src/pref-manager.c:1612
+#: src/pref-manager.c:1632 src/pref-manager.c:1739
msgid "Characters"
msgstr "Zeichen"
-#: src/pref-manager.c:1510
+#: src/pref-manager.c:1637
msgid "Reflow messages of type `text/plain; format=flowed'"
msgstr "Nachrichten vom Typ 'text/plain; format=flowed' umbrechen"
#. How to handle received MDN requests
-#: src/pref-manager.c:1518
+#: src/pref-manager.c:1645
msgid "Message Disposition Notification requests"
msgstr "Anfragen um Empfangsbestätigung"
-#: src/pref-manager.c:1526
+#: src/pref-manager.c:1653
msgid ""
"When I receive a message and its sender requested to return a\n"
"Message Disposition Notification (MDN), send it in the following cases:"
@@ -3514,7 +3460,7 @@
"Wenn ich eine Nachricht erhalte und ihr Absender eine\n"
"Empfangsbestätigung (MDN) verlangt, diese in folgenden Fällen senden:"
-#: src/pref-manager.c:1537
+#: src/pref-manager.c:1664
msgid ""
"the message header looks clean\n"
"(the notify-to address is equal to the return path, I am in the to or cc "
@@ -3524,253 +3470,300 @@
"(die notify-to-Adresse ist gleich dem Antwortpfad, ich bin in der To- oder "
"Cc-Liste)"
-#: src/pref-manager.c:1552
+#: src/pref-manager.c:1679
msgid "the message header looks suspicious"
msgstr "der Nachrichtenkopf sieht verdächtig aus"
-#: src/pref-manager.c:1586
+#: src/pref-manager.c:1713
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: src/pref-manager.c:1596
+#: src/pref-manager.c:1723
msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgstr "Ausgehenden Text umbrechen bei:"
-#: src/pref-manager.c:1617
+#: src/pref-manager.c:1744
msgid "Send message as type `text/plain; format=flowed'"
msgstr "Nachricht als `text/plain; format=flowed' senden"
-#: src/pref-manager.c:1624
+#: src/pref-manager.c:1751
msgid "Other options"
msgstr "Andere Optionen"
+
+#: src/pref-manager.c:1761
+msgid "External editor command:"
+msgstr "Befehl für externen Editor:"
+
+#: src/pref-manager.c:1763
+msgid "Edit headers in external editor"
+msgstr "Kopfzeilen im externen Editor bearbeiten"
-#: src/pref-manager.c:1633
-msgid "Reply prefix:"
+#: src/pref-manager.c:1765
+msgid "Reply Prefix:"
msgstr "Antwortpräfix:"
-#: src/pref-manager.c:1636
+#: src/pref-manager.c:1768
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Automatisch beim Antworten das Original zitieren"
-#: src/pref-manager.c:1641
+#: src/pref-manager.c:1773
msgid "Don't include HTML parts as text when replying or forwarding mail"
msgstr "Beim Antworten oder Weiterleiten keine HTML-Teile als Text einfügen"
-#: src/pref-manager.c:1646
+#: src/pref-manager.c:1779
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Mail als Anlage weiterleiten anstatt sie zu zitieren"
-#: src/pref-manager.c:1651
+#: src/pref-manager.c:1785
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Senden stellt Mails immer in die Warteschlange"
-#: src/pref-manager.c:1656
+#: src/pref-manager.c:1790
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Ausgehende Nachrichten in den Gesendet-Ordner kopieren"
-#: src/pref-manager.c:1660
+#: src/pref-manager.c:1794
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: src/pref-manager.c:1732 src/toolbar-prefs.c:671
+#: src/pref-manager.c:1873 src/toolbar-prefs.c:658
msgid "Main window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/pref-manager.c:1738
+#: src/pref-manager.c:1879
msgid "Use preview pane"
msgstr "Vorschaufläche verwenden"
-#: src/pref-manager.c:1740
+#: src/pref-manager.c:1881
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Postfach-Statistiken in linkem Feld zeigen"
-#: src/pref-manager.c:1742
+#: src/pref-manager.c:1883
msgid "Use alternative main window layout"
msgstr "Anderes Layout für das Hauptfenster verwenden"
-#: src/pref-manager.c:1744
+#: src/pref-manager.c:1885
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Nachricht automatisch anzeigen, wenn Postfach geöffnet wird"
-#: src/pref-manager.c:1746
+#: src/pref-manager.c:1887
msgid "Display message size as number of lines"
msgstr "Nachrichtengröße als Anzahl der Zeilen anzeigen"
-#: src/pref-manager.c:1751
+#: src/pref-manager.c:1892
msgid "PageUp/PageDown keys scroll message by:"
msgstr "BildAuf/BildAb-Tasten scrollen Nachrichten um"
-#: src/pref-manager.c:1761
+#: src/pref-manager.c:1902
msgid "percent"
msgstr "Prozent"
-#: src/pref-manager.c:1768
+#: src/pref-manager.c:1909
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten"
-#: src/pref-manager.c:1785
+#: src/pref-manager.c:1926
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: src/pref-manager.c:1791
+#: src/pref-manager.c:1932
msgid "Display Formats"
msgstr "Darstellungsformate"
-#: src/pref-manager.c:1799
+#: src/pref-manager.c:1940
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Datumsformat (für strftime):"
-#: src/pref-manager.c:1800
+#: src/pref-manager.c:1941
msgid "Selected headers:"
msgstr "Ausgewählte Kopfzeilen:"
+
+#: src/pref-manager.c:1943
+msgid "Message window title format:"
+msgstr "Format des Titels des Nachrichtenfensters:"
-#: src/pref-manager.c:1816
+#: src/pref-manager.c:1959
msgid "Status Messages"
msgstr "Statusmeldungen"
-#: src/pref-manager.c:1817 src/pref-manager.c:1827
+#: src/pref-manager.c:1960 src/pref-manager.c:1970
msgid "Information Messages"
msgstr "Informationsmitteilungen"
-#: src/pref-manager.c:1831
+#: src/pref-manager.c:1974
msgid "Warning Messages"
msgstr "Warnmitteilungen"
-#: src/pref-manager.c:1835
+#: src/pref-manager.c:1978
msgid "Error Messages"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: src/pref-manager.c:1839
+#: src/pref-manager.c:1982
msgid "Fatal Error Messages"
msgstr "Schwerwiegende Fehlermeldungen"
-#: src/pref-manager.c:1843
+#: src/pref-manager.c:1986
msgid "Debug Messages"
msgstr "Diagnosemeldungen"
-#: src/pref-manager.c:1850
+#: src/pref-manager.c:1993
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/pref-manager.c:1852
+#: src/pref-manager.c:1995
msgid "Mailbox Colors"
msgstr "Postfachfarben"
-#: src/pref-manager.c:1858
+#: src/pref-manager.c:2001
msgid "Mailbox with unread messages color"
msgstr "Farbe für Postfach mit ungelesenen Nachrichten"
-#: src/pref-manager.c:1860
+#: src/pref-manager.c:2003
msgid "Message Colors"
msgstr "Nachrichtenfarben"
-#: src/pref-manager.c:1871
+#: src/pref-manager.c:2014
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Farbe für Zitierebene %d"
-#: src/pref-manager.c:1883
+#: src/pref-manager.c:2026
msgid "Link Color"
msgstr "Link-Farbe"
-#: src/pref-manager.c:1888
+#: src/pref-manager.c:2031
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hyperlink-Farbe"
+
+#: src/pref-manager.c:2034
+msgid "Composition Window"
+msgstr "Erstellen-Fenster"
+
+# CHECK
+#: src/pref-manager.c:2040
+msgid "Invalid or incomplete address label color"
+msgstr "Ungültige oder unvollständige Adressaufkleber-Farbe"
-#: src/pref-manager.c:1893
+#: src/pref-manager.c:2046
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/pref-manager.c:1895
+#: src/pref-manager.c:2048
msgid "Preview Font"
msgstr "Vorschauschrift"
-#: src/pref-manager.c:1912 src/pref-manager.c:1946
+#: src/pref-manager.c:2065 src/pref-manager.c:2099
msgid "Select a font to use"
msgstr "Zu verwendende Schrift wählen"
-#: src/pref-manager.c:1915 src/pref-manager.c:1949
+#: src/pref-manager.c:2068 src/pref-manager.c:2102
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen..."
-#: src/pref-manager.c:1922 src/pref-manager.c:1957
+#: src/pref-manager.c:2075 src/pref-manager.c:2110
msgid "Preview pane"
msgstr "Vorschaufläche"
#. Subject Font
-#: src/pref-manager.c:1930
+#: src/pref-manager.c:2083
msgid "Subject Header Font"
msgstr "Schrift für Betreffzeilen"
+# CHECK
+#: src/pref-manager.c:2120 src/pref-manager.c:2121
+msgid "Threading"
+msgstr "Threadanzeige"
+
+#: src/pref-manager.c:2125
+msgid "Expand mailbox tree on open"
+msgstr "Postfachbaum beim Öffnen aufklappen"
+
+# CHECK
+#: src/pref-manager.c:2128
+msgid "Default threading style"
+msgstr "Standard Thread-Stil"
+
#. pspell frame
-#: src/pref-manager.c:2010
+#: src/pref-manager.c:2181
msgid "Pspell Settings"
msgstr "Pspell-Einstellungen"
#. do the module menu
-#: src/pref-manager.c:2016
+#: src/pref-manager.c:2187
msgid "Spell Check Module"
msgstr "Rechtschreibmodul"
-#: src/pref-manager.c:2022
+#: src/pref-manager.c:2194
msgid "Suggestion Level"
msgstr "Empfehlungsstufe"
-#: src/pref-manager.c:2030
+#: src/pref-manager.c:2203
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Wörter ignorieren, die kürzer sind als"
#. ignore signature check box
-#: src/pref-manager.c:2037
+#: src/pref-manager.c:2210
msgid "Misc Spelling Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen für Rechtschreibprüfung"
-#: src/pref-manager.c:2043
+#: src/pref-manager.c:2216
msgid "Check signature"
msgstr "Signatur überprüfen"
-#: src/pref-manager.c:2047
+#: src/pref-manager.c:2220
msgid "Check quoted"
msgstr "Zitiertes überprüfen"
-#: src/pref-manager.c:2077
+#: src/pref-manager.c:2250
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: src/pref-manager.c:2081
+#: src/pref-manager.c:2254
msgid "Empty Trash on exit"
msgstr "Müll beim Beenden leeren"
-#: src/pref-manager.c:2089
+#: src/pref-manager.c:2262
msgid "Automatically close mailbox if unused more than"
msgstr "Postfach automatisch schließen, wenn ungenutzt für länger als"
-#: src/pref-manager.c:2105
+#: src/pref-manager.c:2278
msgid "Drag-and-drop moves messages by default"
msgstr "Drag-and-Drop verschiebt Nachrichten"
+
+#: src/pref-manager.c:2284
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Nachrichten werden gelöscht"
+
+#: src/pref-manager.c:2291
+msgid "Delete immediately and irretrievably"
+msgstr "Sofort und unwiederruflich löschen"
+
+#: src/pref-manager.c:2297
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Gelöschte Nachrichten verbergen"
-#: src/pref-manager.c:2126
+#: src/pref-manager.c:2320
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/pref-manager.c:2133
+#: src/pref-manager.c:2327
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "Beim Start Eingang öffnen"
-#: src/pref-manager.c:2137
+#: src/pref-manager.c:2331
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "Beim Start auf neue Mail prüfen"
-#: src/pref-manager.c:2142
+#: src/pref-manager.c:2336
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Geöffnete Postfächer während den Sitzungen merken"
#. do the IMAP scan depth
-#: src/pref-manager.c:2147
+#: src/pref-manager.c:2341
msgid "IMAP Folder Scanning"
msgstr "IMAP-Ordner Scan"
-#: src/pref-manager.c:2152
+#: src/pref-manager.c:2346
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.\n"
"To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
@@ -3779,59 +3772,59 @@
"einiger Ordner. Um mehr Ordnerbäume beim Start zu sehen, wählen\n"
"Sie eine höhere Tiefe."
-#: src/pref-manager.c:2163
+#: src/pref-manager.c:2357
msgid "Scan tree to depth"
msgstr "Scantiefe des Baums"
-#: src/pref-manager.c:2213
+#: src/pref-manager.c:2407
msgid "Address Book Name"
msgstr "Adressbuchname"
-#: src/pref-manager.c:2217
+#: src/pref-manager.c:2411
msgid "Expand aliases"
msgstr "Kürzel vervollständigen"
-#: src/pref-manager.c:2224
+#: src/pref-manager.c:2418
msgid "Set as default"
msgstr "Als Vorgabe festlegen"
-#: src/pref-manager.c:2372
+#: src/pref-manager.c:2566
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "POP3-Postfach im Netz..."
-#: src/pref-manager.c:2512
+#: src/pref-manager.c:2714
msgid "Show nothing"
msgstr "Nichts zeigen"
-#: src/pref-manager.c:2513
+#: src/pref-manager.c:2715
msgid "Show dialog"
msgstr "Dialog zeigen"
-#: src/pref-manager.c:2514
+#: src/pref-manager.c:2716
msgid "Show in list"
msgstr "In Liste zeigen"
-#: src/pref-manager.c:2515
+#: src/pref-manager.c:2717
msgid "Print to console"
msgstr "Ausgeben auf Konsole"
-#: src/pref-manager.c:2524
+#: src/pref-manager.c:2726
msgid "Ask me"
msgstr "Mich fragen"
-#: src/pref-manager.c:2525
+#: src/pref-manager.c:2727
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/pref-manager.c:2560
+#: src/pref-manager.c:2762
msgid "If Possible"
msgstr "Wenn möglich"
-#: src/pref-manager.c:2561
+#: src/pref-manager.c:2763
msgid "Required"
msgstr "Notwendig"
-#: src/print.c:42 src/print.c:49
+#: src/print.c:43 src/print.c:50
msgid ""
"This version of balsa is compiled without gnome-print support.\n"
"Printing is not possible."
@@ -3840,32 +3833,41 @@
"Drucken ist nicht möglich."
#. print the page number
-#: src/print.c:281
+#: src/print.c:284
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Seite: %i/%i"
+#: src/print.c:613 src/print.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not convert %s, falling back to us-ascii.\n"
+"Some characters may be printed incorrectly."
+msgstr ""
+"%s kann nicht konvertiert werden, springe auf us-ascii zurück.\n"
+"Einige Zeichen werden möglicherweise falsch dargestellt."
+
#. gather some info about this part
#. four fields, one terminator
-#: src/print.c:689
+#: src/print.c:711
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/print.c:692
+#: src/print.c:714
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/print.c:899
+#: src/print.c:921
#, c-format
msgid "Balsa could not find paper type \"%s\".\n"
msgstr "Balsa konnte den Papiertyp \"%s\" nicht finden.\n"
-#: src/print.c:901
+#: src/print.c:923
#, c-format
msgid "Using paper type \"%s\" from /etc/paper.config instead\n"
msgstr "Papiertyp \"%s\" aus /etc/paper.config wird stattdessen verwendet\n"
-#: src/print.c:1016
+#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Balsa could not find font %s\n"
@@ -3874,35 +3876,35 @@
"Schriftart %s konnte von balsa nicht gefunden werden\n"
"Drucken ist nicht möglich"
-#: src/print.c:1066
+#: src/print.c:1094
#, c-format
msgid "Balsa could not find paper type \"%s\", using system default.\n"
msgstr ""
"Balsa konnte den Papiertyp \"%s\" nicht finden. Systemvorgabe wird "
"verwendet.\n"
-#: src/print.c:1069
+#: src/print.c:1097
msgid "Check your paper type configuration or balsa preferences\n"
msgstr ""
"Überprüfen Sie Ihre Papiertyp-Konfiguration oder die Balsa-Konfiguartion\n"
-#: src/print.c:1072
+#: src/print.c:1100
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: src/print.c:1099
+#: src/print.c:1127
msgid "Print message"
msgstr "Nachricht drucken"
-#: src/print.c:1129
+#: src/print.c:1157
msgid "Balsa: message print preview"
msgstr "Balsa: Druckvorschau für Meldung"
-#: src/save-restore.c:460
+#: src/save-restore.c:465
msgid "Error during filters loading : "
msgstr "Fehler währned des Ladevorgangs der Filter : "
-#: src/save-restore.c:462
+#: src/save-restore.c:467
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading : %s\n"
@@ -3911,285 +3913,293 @@
"ehler währned des Ladevorgangs der Filter : %s\n"
"%s"
-#: src/save-restore.c:464
+#: src/save-restore.c:469
msgid "Filters may not be correct"
msgstr "Filter könnten fehlerhaft sein"
-#: src/sendmsg-window.c:163
+#: src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Include File..."
msgstr "Datei _einfügen..."
-#: src/sendmsg-window.c:166
+#: src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Attach File..."
msgstr "D_atei beilegen..."
-#: src/sendmsg-window.c:169
+#: src/sendmsg-window.c:189
msgid "_Include Message(s)"
msgstr "_Nachricht(en) einfügen"
# Missing accelerator
-#: src/sendmsg-window.c:172
+#: src/sendmsg-window.c:192
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "Nachricht(en) beilegen"
-#: src/sendmsg-window.c:178
+#: src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/sendmsg-window.c:179 src/toolbar-factory.c:165
+#: src/sendmsg-window.c:199 src/toolbar-factory.c:165
msgid "Send this message"
msgstr "Diese Nachricht senden"
-#: src/sendmsg-window.c:183
+#: src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Queue"
msgstr "Ab_legen"
-#: src/sendmsg-window.c:184
+#: src/sendmsg-window.c:204
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "Diese Nachricht zum Senden in den Postausgang legen"
-#: src/sendmsg-window.c:188
+#: src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Postpone"
msgstr "_Zurückstellen"
-#: src/sendmsg-window.c:191
+#: src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/sendmsg-window.c:194
+#: src/sendmsg-window.c:214
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
-#: src/sendmsg-window.c:194
+#: src/sendmsg-window.c:214
msgid "Print the edited message"
msgstr "Die bearbeitete Nachricht drucken"
-#: src/sendmsg-window.c:211
+#: src/sendmsg-window.c:231
msgid "_Select All"
msgstr "Alles au_swählen"
-#: src/sendmsg-window.c:216
+#: src/sendmsg-window.c:236
msgid "_Wrap Body"
msgstr "Rumpf _umbrechen"
-#: src/sendmsg-window.c:221
+#: src/sendmsg-window.c:241
msgid "Insert _Signature"
msgstr "_Signatur einfügen"
-#: src/sendmsg-window.c:225
+#: src/sendmsg-window.c:245
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "Nachricht(en) _zitieren"
-#: src/sendmsg-window.c:230
+#: src/sendmsg-window.c:250
msgid "_Reflow Paragraph"
msgstr "Absatz neu um_brechen"
-#: src/sendmsg-window.c:234
+#: src/sendmsg-window.c:254
msgid "R_eflow Message"
msgstr "_Nachricht neu umbrechen"
-#: src/sendmsg-window.c:239
+#: src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Check Spelling"
msgstr "_Rechtschreibung prüfen"
-#: src/sendmsg-window.c:240
+#: src/sendmsg-window.c:260
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Rechtschreibung in der Nachricht prüfen"
-#: src/sendmsg-window.c:245
+#: src/sendmsg-window.c:265
msgid "Select _Identity..."
msgstr "_Identität auswählen..."
-#: src/sendmsg-window.c:246
+#: src/sendmsg-window.c:266
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Wählt die Identität, die für die Nachricht verwendet werden soll, aus"
-#: src/sendmsg-window.c:254
+#: src/sendmsg-window.c:271
+msgid "_Edit with Gnome-Editor"
+msgstr "Mit dem Gnome-Editor _bearbeiten"
+
+#: src/sendmsg-window.c:272
+msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
+msgstr "Aktuelle Nachricht mit dem standard Gnome-Editor bearbeiten"
+
+#: src/sendmsg-window.c:281
msgid "Fr_om"
msgstr "_Von"
-#: src/sendmsg-window.c:256
+#: src/sendmsg-window.c:283
msgid "_To"
msgstr "_An"
-#: src/sendmsg-window.c:258
+#: src/sendmsg-window.c:285
msgid "_Subject"
msgstr "_Betreff"
-#: src/sendmsg-window.c:260
+#: src/sendmsg-window.c:287
msgid "_Cc"
msgstr "_Kopie an"
-#: src/sendmsg-window.c:262
+#: src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Bcc"
msgstr "_Blinde Kopie (Bcc) an"
-#: src/sendmsg-window.c:264
+#: src/sendmsg-window.c:291
msgid "_Fcc"
msgstr "_Durchschlag in"
-#: src/sendmsg-window.c:266
+#: src/sendmsg-window.c:293
msgid "_Reply To"
msgstr "_Antworten an"
-#: src/sendmsg-window.c:268
+#: src/sendmsg-window.c:295
msgid "_Attachments"
msgstr "An_lagen"
-#: src/sendmsg-window.c:271
+#: src/sendmsg-window.c:298
msgid "_Comments"
msgstr "Ko_mmentare"
-#: src/sendmsg-window.c:274
+#: src/sendmsg-window.c:301
msgid "_Keywords"
msgstr "_Schlüsselwörter"
-#: src/sendmsg-window.c:323 src/sendmsg-window.c:426
+#: src/sendmsg-window.c:350 src/sendmsg-window.c:462
msgid "Brazilian"
msgstr "brasilianisch"
-#: src/sendmsg-window.c:324 src/sendmsg-window.c:327 src/sendmsg-window.c:428
+#: src/sendmsg-window.c:351 src/sendmsg-window.c:354 src/sendmsg-window.c:464
msgid "Catalan"
msgstr "katalanisch"
-#: src/sendmsg-window.c:325 src/sendmsg-window.c:430
+#: src/sendmsg-window.c:352 src/sendmsg-window.c:466
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "iVereinfachtes Chinesisch"
-#: src/sendmsg-window.c:326 src/sendmsg-window.c:432
+#: src/sendmsg-window.c:353 src/sendmsg-window.c:468
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: src/sendmsg-window.c:328 src/sendmsg-window.c:434
+#: src/sendmsg-window.c:355 src/sendmsg-window.c:470
msgid "Danish"
msgstr "dänisch"
-#: src/sendmsg-window.c:329 src/sendmsg-window.c:438
+#: src/sendmsg-window.c:356 src/sendmsg-window.c:474
msgid "Dutch"
msgstr "niederländisch"
#. English -> American English, argh...
-#: src/sendmsg-window.c:330 src/sendmsg-window.c:441
+#: src/sendmsg-window.c:357 src/sendmsg-window.c:477
msgid "English"
msgstr "englisch"
-#: src/sendmsg-window.c:331 src/sendmsg-window.c:443
+#: src/sendmsg-window.c:358 src/sendmsg-window.c:479
msgid "Estonian"
msgstr "estnisch"
-#: src/sendmsg-window.c:332 src/sendmsg-window.c:445
+#: src/sendmsg-window.c:359 src/sendmsg-window.c:481
msgid "Finnish"
msgstr "finnisch"
-#: src/sendmsg-window.c:333 src/sendmsg-window.c:447
+#: src/sendmsg-window.c:360 src/sendmsg-window.c:483
msgid "French"
msgstr "französisch"
-#: src/sendmsg-window.c:334 src/sendmsg-window.c:436
+#: src/sendmsg-window.c:361 src/sendmsg-window.c:472
msgid "German"
msgstr "deutsch"
-#: src/sendmsg-window.c:335 src/sendmsg-window.c:449
+#: src/sendmsg-window.c:362 src/sendmsg-window.c:485
msgid "Greek"
msgstr "griechisch"
-#: src/sendmsg-window.c:336 src/sendmsg-window.c:451
+#: src/sendmsg-window.c:363 src/sendmsg-window.c:487
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarisch"
-#: src/sendmsg-window.c:337 src/sendmsg-window.c:453
+#: src/sendmsg-window.c:364 src/sendmsg-window.c:489
msgid "Italian"
msgstr "italienisch"
-#: src/sendmsg-window.c:338 src/sendmsg-window.c:455
+#: src/sendmsg-window.c:365 src/sendmsg-window.c:491
msgid "Japanese"
msgstr "japanisch"
-#: src/sendmsg-window.c:343 src/sendmsg-window.c:457
+#: src/sendmsg-window.c:370 src/sendmsg-window.c:493
msgid "Korean"
msgstr "koreanisch"
-#: src/sendmsg-window.c:344 src/sendmsg-window.c:459
+#: src/sendmsg-window.c:371 src/sendmsg-window.c:495
msgid "Latvian"
msgstr "lettisch"
-#: src/sendmsg-window.c:345 src/sendmsg-window.c:461
+#: src/sendmsg-window.c:372 src/sendmsg-window.c:497
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
-#: src/sendmsg-window.c:346 src/sendmsg-window.c:463
+#: src/sendmsg-window.c:373 src/sendmsg-window.c:499
msgid "Norwegian"
msgstr "norwegisch"
-#: src/sendmsg-window.c:347 src/sendmsg-window.c:465
+#: src/sendmsg-window.c:374 src/sendmsg-window.c:501
msgid "Polish"
msgstr "polnisch"
-#: src/sendmsg-window.c:348 src/sendmsg-window.c:467
+#: src/sendmsg-window.c:375 src/sendmsg-window.c:503
msgid "Portugese"
msgstr "portugiesisch"
-#: src/sendmsg-window.c:349 src/sendmsg-window.c:469
+#: src/sendmsg-window.c:376 src/sendmsg-window.c:505
msgid "Romanian"
msgstr "rumänisch"
-#: src/sendmsg-window.c:350 src/sendmsg-window.c:471
+#: src/sendmsg-window.c:377 src/sendmsg-window.c:507
msgid "Russian (ISO)"
msgstr "russisch (ISO)"
-#: src/sendmsg-window.c:351 src/sendmsg-window.c:473
+#: src/sendmsg-window.c:378 src/sendmsg-window.c:509
msgid "Russian (KOI)"
msgstr "russisch (KOI)"
-#: src/sendmsg-window.c:352 src/sendmsg-window.c:475
+#: src/sendmsg-window.c:379 src/sendmsg-window.c:511
msgid "Slovak"
msgstr "slowakisch"
-#: src/sendmsg-window.c:353 src/sendmsg-window.c:477
+#: src/sendmsg-window.c:380 src/sendmsg-window.c:513
msgid "Spanish"
msgstr "spanisch"
-#: src/sendmsg-window.c:354 src/sendmsg-window.c:479
+#: src/sendmsg-window.c:381 src/sendmsg-window.c:515
msgid "Swedish"
msgstr "schwedisch"
-#: src/sendmsg-window.c:355 src/sendmsg-window.c:481
+#: src/sendmsg-window.c:382 src/sendmsg-window.c:517
msgid "Turkish"
msgstr "türkisch"
-#: src/sendmsg-window.c:356 src/sendmsg-window.c:483
+#: src/sendmsg-window.c:383 src/sendmsg-window.c:519
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainisch"
-#: src/sendmsg-window.c:363
+#: src/sendmsg-window.c:390
msgid "_A-J"
msgstr "_A-J"
-#: src/sendmsg-window.c:364
+#: src/sendmsg-window.c:391
msgid "_K-Z"
msgstr "_K-Z"
-#: src/sendmsg-window.c:375
+#: src/sendmsg-window.c:402
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_Empfangsbestätigung verlangen"
-#: src/sendmsg-window.c:377
+#: src/sendmsg-window.c:404
msgid "_Always Queue Sent Mail"
msgstr "Gesendete Mails immer in Warteschlange stellen"
-#: src/sendmsg-window.c:411
+#: src/sendmsg-window.c:447
msgid "_Show"
msgstr "_Zeigen"
-#: src/sendmsg-window.c:413
+#: src/sendmsg-window.c:449
msgid "_Language"
msgstr "_Sprache"
-#: src/sendmsg-window.c:415
+#: src/sendmsg-window.c:451
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: src/sendmsg-window.c:523
+#: src/sendmsg-window.c:565
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
@@ -4198,19 +4208,19 @@
"Die Nachricht an '%s' wurde verändert.\n"
"Nachricht in Entwürfe speichern?"
-#: src/sendmsg-window.c:528
+#: src/sendmsg-window.c:570
msgid "Closing the Compose Window"
msgstr "\"Nachricht erstellen\"-Fenster wird geschlossen"
-#: src/sendmsg-window.c:659 src/toolbar-factory.c:172
+#: src/sendmsg-window.c:861 src/toolbar-factory.c:172
msgid "Select Identity"
msgstr "Identitäti wählen"
-#: src/sendmsg-window.c:817
+#: src/sendmsg-window.c:1211
msgid "attach as reference?"
msgstr "Als Referenz beilegen"
-#: src/sendmsg-window.c:832
+#: src/sendmsg-window.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -4226,15 +4236,15 @@
"\n"
"Wollen Sie diese Datei wirklich als Referenz anhängen?"
-#: src/sendmsg-window.c:930
+#: src/sendmsg-window.c:1325
msgid "attach as reference"
msgstr "als Referenz beilegen"
-#: src/sendmsg-window.c:936
+#: src/sendmsg-window.c:1331
msgid "attach as file"
msgstr "als Datei beilegen"
-#: src/sendmsg-window.c:1042
+#: src/sendmsg-window.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The attachment pixmap (%s) cannot be used.\n"
@@ -4243,7 +4253,7 @@
"Das angehängte Pixmap (%s) kann nicht verwendet werden.\n"
" %s"
-#: src/sendmsg-window.c:1048
+#: src/sendmsg-window.c:1448
msgid ""
"Default attachment pixmap (balsa/attachment.png) cannot be found:\n"
"Your balsa installation is corrupted."
@@ -4251,27 +4261,27 @@
"Das Symbol für Anlagen (balsa/attachment.png) kann nicht gefunden werden:\n"
"Ihre Balsa-Installation ist defekt."
-#: src/sendmsg-window.c:1061
+#: src/sendmsg-window.c:1461
#, c-format
msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
msgstr "Es kann keine Information über Datei '%s' erhalten werden: %s"
-#: src/sendmsg-window.c:1066
+#: src/sendmsg-window.c:1466
#, c-format
msgid "Attachment %s is not a regular file."
msgstr "Anlage %s ist keine reguläre Datei."
-#: src/sendmsg-window.c:1069
+#: src/sendmsg-window.c:1469
#, c-format
msgid "File %s cannot be read\n"
msgstr "Datei %s kann nicht gelesen werden\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1136
+#: src/sendmsg-window.c:1535
msgid "Attach file"
msgstr "Datei beilegen"
-#: src/sendmsg-window.c:1242 src/sendmsg-window.c:1276
-#: src/sendmsg-window.c:2321
+#: src/sendmsg-window.c:1641 src/sendmsg-window.c:1675
+#: src/sendmsg-window.c:2763
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -4280,106 +4290,98 @@
"Mögliche Ursache: nicht genug temporäre Speicherplatz"
#. Attachment list
-#: src/sendmsg-window.c:1513
+#: src/sendmsg-window.c:1942
msgid "Attachments:"
msgstr "Anlagen:"
#. Comments:
-#: src/sendmsg-window.c:1558
+#: src/sendmsg-window.c:1987
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentare:"
#. Keywords:
-#: src/sendmsg-window.c:1561
+#: src/sendmsg-window.c:1990
msgid "Keywords:"
msgstr "Schlüsselwörter:"
-#: src/sendmsg-window.c:1750
+#: src/sendmsg-window.c:2179
msgid "you"
msgstr "Sie"
-#: src/sendmsg-window.c:1757
+#: src/sendmsg-window.c:2186
msgid "------forwarded message------\n"
msgstr "------weitergeleitete Nachricht------\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1763
+#: src/sendmsg-window.c:2192
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Datum: %s\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1777
+#: src/sendmsg-window.c:2206
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Von: %s\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1785
+#: src/sendmsg-window.c:2214
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "An: %s\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1793
+#: src/sendmsg-window.c:2222
#, c-format
msgid "CC: %s\n"
msgstr "Kopie an: %s\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1799
+#: src/sendmsg-window.c:2228
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Nachrichtenkennung: %s\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1806
+#: src/sendmsg-window.c:2235
#, c-format
msgid "References: %s"
msgstr "Referenzen: %s"
-#: src/sendmsg-window.c:1822
+#: src/sendmsg-window.c:2251
#, c-format
msgid "On %s %s wrote:\n"
msgstr "Am %s schrieb(en) %s:\n"
-#: src/sendmsg-window.c:1824
+#: src/sendmsg-window.c:2253
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb(en):\n"
-#: src/sendmsg-window.c:2130
+#: src/sendmsg-window.c:2568
msgid "Reply to "
msgstr "Antwort an "
-#: src/sendmsg-window.c:2136
+#: src/sendmsg-window.c:2574
msgid "Forward message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/sendmsg-window.c:2141 src/toolbar-factory.c:141
+#: src/sendmsg-window.c:2579 src/toolbar-factory.c:141
msgid "Continue message"
msgstr "Nachricht fortsetzen"
-#: src/sendmsg-window.c:2146
+#: src/sendmsg-window.c:2584
msgid "New message"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: src/sendmsg-window.c:2464
+#: src/sendmsg-window.c:2906
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-#: src/sendmsg-window.c:2466
+#: src/sendmsg-window.c:2908
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang..."
-#: src/sendmsg-window.c:2493
+#: src/sendmsg-window.c:2935
msgid "Include file"
msgstr "Datei einfügen"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2719
-msgid "Missing or invalid `From' address"
-msgstr "Fehlende oder ungültige 'Von'-Adresse"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2725
-msgid "Missing or invalid `To' address"
-msgstr "Fehlende oder ungültige 'An'-Adresse"
-#: src/sendmsg-window.c:2882
+#: src/sendmsg-window.c:3342
msgid ""
"Balsa has been compiled without gnome-print support.\n"
"Printing is not possible."
@@ -4467,7 +4469,7 @@
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail Adresse:"
-#: src/toolbar-factory.c:135 src/toolbar-prefs.c:349
+#: src/toolbar-factory.c:135 src/toolbar-prefs.c:327
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
@@ -4610,6 +4612,10 @@
msgid "Add attachments to this message"
msgstr "Anlagen an diese Nachricht anhängen"
+#: src/toolbar-factory.c:170
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
#: src/toolbar-factory.c:171
msgid "Save the current item"
msgstr "Aktuelles Objekt speichern"
@@ -4682,40 +4688,40 @@
msgid "Show preview pane"
msgstr "Vorschaufläche zeigen"
-#: src/toolbar-prefs.c:657
+#: src/toolbar-prefs.c:644
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
-#: src/toolbar-prefs.c:675
+#: src/toolbar-prefs.c:662
msgid "Compose window"
msgstr "Erstellen-Fenster"
-#: src/toolbar-prefs.c:679
+#: src/toolbar-prefs.c:666
msgid "Message window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
#. Preview display
-#: src/toolbar-prefs.c:715
+#: src/toolbar-prefs.c:702
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#. Wrap button
-#: src/toolbar-prefs.c:747
+#: src/toolbar-prefs.c:734
msgid "Wrap button labels"
msgstr "Knopfbeschriftungen umbrechen"
-#: src/toolbar-prefs.c:766
+#: src/toolbar-prefs.c:753
msgid "Available buttons"
msgstr "Verf[gbare Knöpfe"
-#: src/toolbar-prefs.c:784
+#: src/toolbar-prefs.c:771
msgid "Current toolbar"
msgstr "Aktuelle Werkzeugleiste"
-#: src/toolbar-prefs.c:813
+#: src/toolbar-prefs.c:800
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/toolbar-prefs.c:821
+#: src/toolbar-prefs.c:808
msgid "+"
msgstr "+"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]