Patches



Hier ist ein Patch für die gdm2.po, die ein wenig im Arsch war. Gegen
gnome-2-0.

Übrigens - hat schon jemand auf die fröhliche Tatsache hingewiesen, daß
wir als erste die 100%-Marke für gnome-core erreicht haben?

Cheers,
Benjamin
--- de.po	Tue Sep 10 13:58:45 2002
+++ de.po~	Tue Sep 10 14:04:48 2002
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
 # German translation for gdm.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
@@ -13,7 +14,7 @@
 "Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
@@ -318,7 +319,7 @@
 "configuration!"
 msgstr ""
 "%s: XDMCP deaktiviert und keine lokalen Server definiert. Um Konfiguration "
-"zu ermöglichen, wird %s auf :d hinzugefügt!"
+"zu ermöglichen, wird %s auf :%d hinzugefügt!"
 
 #: daemon/gdm.c:511
 #, c-format
@@ -720,7 +721,7 @@
 #: daemon/server.c:326
 #, c-format
 msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Anzeige %d ist belegt. Es läuft bereits ein anderer X-Server"
+msgstr "Anzeige %s ist belegt. Es läuft bereits ein anderer X-Server"
 
 #: daemon/server.c:453
 #, c-format
@@ -893,7 +894,7 @@
 "dass der Pfad in der Konfigurationsdatei\n"
 "richtig gesetzt ist."
 
-# »« doesn't work here
+# doesn't work here
 #: daemon/slave.c:1026
 msgid ""
 "Enter the root password\n"
@@ -1680,7 +1681,7 @@
 "in the GDM configurator program."
 msgstr ""
 "Indirektes XDMCP ist nicht aktiviert.\n"
-"Bitten Sie Ihrem Systemadministrator darum, es im\n"
+"Bitten Sie Ihren Systemadministrator darum, es im\n"
 "GDM-Konfigurationsprogramm zu aktivieren."
 
 #: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390
@@ -2008,7 +2009,7 @@
 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:61
 msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "N-Z|Bulgarisch"
+msgstr "A-M|Bulgarisch"
 
 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:63
@@ -2138,7 +2139,7 @@
 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:114
 msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Latvia"
+msgstr "A-M|Lettisch"
 
 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:116
@@ -2158,12 +2159,12 @@
 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:122
 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norwegisch (bokmal)"
+msgstr "N-Z|Norwegisch (Bokmål)"
 
 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:124
 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norwegisch (nyorsk)"
+msgstr "N-Z|Norwegisch (Nynorsk)"
 
 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
 #: gui/gdmlanguages.c:126
@@ -2361,12 +2362,12 @@
 #: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65
 #: gui/greeter/greeter_session.c:392
 msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Abgesicherte GNOME"
+msgstr "Abgesichertes GNOME"
 
 #: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67
 #: gui/greeter/greeter_session.c:418
 msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Abgesichertes·xterm"
+msgstr "Abgesichertes XTerm"
 
 #: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
 #, c-format
@@ -3188,7 +3189,7 @@
 
 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
 msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "GNOME Künstler-Abwandlung von Kreisen"
+msgstr "»GNOME-Kunst«-Variation von »Kreise«"
 
 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
 msgid "GNOME Artists"
@@ -3196,7 +3197,7 @@
 
 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
 msgid "Happy GNOME"
-msgstr "Happy-GNOME"
+msgstr "Happy GNOME"
 
 #: utils/gdmaskpass.c:26
 msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
@@ -3224,9 +3225,9 @@
 "%s cannot continue and will exit now.\n"
 "You should check your installation of %s or reinstall %s."
 msgstr ""
-"Während des Ladens des Benutzerschnittstellenelements %s%s\n"
-"von Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
-"Möglicherweise ist die glade-Schnittstellenbeschreibung beschädigt.\n"
+"Während des Ladens des Benutzeroberflächenelements %s%s\n"
+"aus der Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
+"Möglicherweise ist die Glade-Oberflächenbeschreibung beschädigt.\n"
 "%s kann nicht fortgesetzt werde und wird beendet.\n"
 "Sie sollten Ihre %s-Installation überprüfen oder %s neuinstallieren."
 
@@ -3250,10 +3251,10 @@
 "%s cannot continue and will exit now.\n"
 "You should check your installation of %s or reinstall %s."
 msgstr ""
-"Während des Ladens des Benutzerschnittstellenelements %s%s\n"
+"Während des Ladens des Benutzeroberflächenelements %s%s\n"
 "von Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
 "CList-Typ-Widget sollte %d Spalten haben.\n"
-"Möglicherweise ist die Glade-Schnittstellenbeschreibung beschädigt.\n"
+"Möglicherweise ist die Glade-Oberflächenbeschreibung beschädigt.\n"
 "%s kann nicht fortgesetzt werde und wird beendet.\n"
 "Sie sollten Ihre %s-Installation überprüfen oder %s neuinstallieren."
 
@@ -3276,13 +3277,13 @@
 "%s cannot continue and will exit now.\n"
 "You should check your installation of %s or reinstall %s."
 msgstr ""
-"Während des Ladens des Benutzerschnittstellenelements %s%s\n"
-"von Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
-"Möglicherweise wurde die glade-Schnittstellenbeschreibung nicht gefunden.\n"
-"%s kann nicht fortgesetzt werde und wird beendet.\n"
-"Sie sollten Ihre %s-Installation überprüfen oder %s neuinstallieren."
+"Während des Ladens der Benutzeroberfläche\n"
+"aus der Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
+"Möglicherweise wurde die Glade-Oberflächenbeschreibung nicht gefunden.\n"
+"%s kann nicht fortgesetzt werden und wird beendet.\n"
+"Sie sollten die Installation von %s überprüfen oder %s neuinstallieren."
 
 #: vicious-extensions/glade-helper.c:281
 #, c-format
 msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr "Es konnte keine Schnittstelle geladen werden, MIST! (Datei: %s)"
+msgstr "Es konnte keine Oberfläche geladen werden, MIST! (Datei: %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]