Patches
- From: Benjamin Greiner <nadaschauher gmx de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Patches
- Date: Tue, 10 Sep 2002 14:06:29 +0200
Hier ist ein Patch für die gdm2.po, die ein wenig im Arsch war. Gegen
gnome-2-0.
Übrigens - hat schon jemand auf die fröhliche Tatsache hingewiesen, daß
wir als erste die 100%-Marke für gnome-core erreicht haben?
Cheers,
Benjamin
--- de.po Tue Sep 10 13:58:45 2002
+++ de.po~ Tue Sep 10 14:04:48 2002
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# German translation for gdm.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
@@ -13,7 +14,7 @@
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair web de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
@@ -318,7 +319,7 @@
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP deaktiviert und keine lokalen Server definiert. Um Konfiguration "
-"zu ermöglichen, wird %s auf :d hinzugefügt!"
+"zu ermöglichen, wird %s auf :%d hinzugefügt!"
#: daemon/gdm.c:511
#, c-format
@@ -720,7 +721,7 @@
#: daemon/server.c:326
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Anzeige %d ist belegt. Es läuft bereits ein anderer X-Server"
+msgstr "Anzeige %s ist belegt. Es läuft bereits ein anderer X-Server"
#: daemon/server.c:453
#, c-format
@@ -893,7 +894,7 @@
"dass der Pfad in der Konfigurationsdatei\n"
"richtig gesetzt ist."
-# »« doesn't work here
+# doesn't work here
#: daemon/slave.c:1026
msgid ""
"Enter the root password\n"
@@ -1680,7 +1681,7 @@
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Indirektes XDMCP ist nicht aktiviert.\n"
-"Bitten Sie Ihrem Systemadministrator darum, es im\n"
+"Bitten Sie Ihren Systemadministrator darum, es im\n"
"GDM-Konfigurationsprogramm zu aktivieren."
#: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390
@@ -2008,7 +2009,7 @@
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "N-Z|Bulgarisch"
+msgstr "A-M|Bulgarisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
@@ -2138,7 +2139,7 @@
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Latvia"
+msgstr "A-M|Lettisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:116
@@ -2158,12 +2159,12 @@
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norwegisch (bokmal)"
+msgstr "N-Z|Norwegisch (Bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norwegisch (nyorsk)"
+msgstr "N-Z|Norwegisch (Nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:126
@@ -2361,12 +2362,12 @@
#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65
#: gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Abgesicherte GNOME"
+msgstr "Abgesichertes GNOME"
#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67
#: gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Abgesichertes·xterm"
+msgstr "Abgesichertes XTerm"
#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
@@ -3188,7 +3189,7 @@
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "GNOME Künstler-Abwandlung von Kreisen"
+msgstr "»GNOME-Kunst«-Variation von »Kreise«"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
@@ -3196,7 +3197,7 @@
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
-msgstr "Happy-GNOME"
+msgstr "Happy GNOME"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
@@ -3224,9 +3225,9 @@
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Während des Ladens des Benutzerschnittstellenelements %s%s\n"
-"von Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
-"Möglicherweise ist die glade-Schnittstellenbeschreibung beschädigt.\n"
+"Während des Ladens des Benutzeroberflächenelements %s%s\n"
+"aus der Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
+"Möglicherweise ist die Glade-Oberflächenbeschreibung beschädigt.\n"
"%s kann nicht fortgesetzt werde und wird beendet.\n"
"Sie sollten Ihre %s-Installation überprüfen oder %s neuinstallieren."
@@ -3250,10 +3251,10 @@
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Während des Ladens des Benutzerschnittstellenelements %s%s\n"
+"Während des Ladens des Benutzeroberflächenelements %s%s\n"
"von Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
"CList-Typ-Widget sollte %d Spalten haben.\n"
-"Möglicherweise ist die Glade-Schnittstellenbeschreibung beschädigt.\n"
+"Möglicherweise ist die Glade-Oberflächenbeschreibung beschädigt.\n"
"%s kann nicht fortgesetzt werde und wird beendet.\n"
"Sie sollten Ihre %s-Installation überprüfen oder %s neuinstallieren."
@@ -3276,13 +3277,13 @@
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Während des Ladens des Benutzerschnittstellenelements %s%s\n"
-"von Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
-"Möglicherweise wurde die glade-Schnittstellenbeschreibung nicht gefunden.\n"
-"%s kann nicht fortgesetzt werde und wird beendet.\n"
-"Sie sollten Ihre %s-Installation überprüfen oder %s neuinstallieren."
+"Während des Ladens der Benutzeroberfläche\n"
+"aus der Datei %s trat ein Fehler auf.\n"
+"Möglicherweise wurde die Glade-Oberflächenbeschreibung nicht gefunden.\n"
+"%s kann nicht fortgesetzt werden und wird beendet.\n"
+"Sie sollten die Installation von %s überprüfen oder %s neuinstallieren."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr "Es konnte keine Schnittstelle geladen werden, MIST! (Datei: %s)"
+msgstr "Es konnte keine Oberfläche geladen werden, MIST! (Datei: %s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]