Übersetzung von Applets-Locations
- From: Hendrik Brandt <eru gmx li>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Übersetzung von Applets-Locations
- Date: Tue, 31 Aug 2004 20:38:49 +0200
Hallo zusammen,
ich geh grad die von mir zunächst aussortierten Strings in den gnome-
applets-locations durch und wollte an dieser Stelle wissen, wie weit wir
mit der Übersetzung gehen wollen.
Folgender Stand: inzwischen bin ich recht sicher, dass AFB Air Force
Base, Ab Airbase und Apt Airport heißt.
Nun das Problem wie weit die Übersetzungen gehen soll:
- Airport mit Flughafen übersetzen (außer in Eigennamen, z.b. JFK
Airport)
- AFB mit Luftwaffenstützpunkt?
- Ab mit Fliegerhorst?
Außerdem habe ich für folgende Abkürzungen noch keine zufriedenstellende
Erläuterung/Übersetzung gefunden:
- US NAS (z.b. Atsugi US NAS)
- NAS (z.b. Cecil Field NAS)
- AAF (z.b. Fort Greely/Allen AAF)
Hat irgendjemand Ideen oder Vorschläge?
hendrik
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]