Re: GIMP-Übersetzung
- From: Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Cc: sven gimp org
- Subject: Re: GIMP-Übersetzung
- Date: Wed, 16 Nov 2005 04:36:47 +0100
Am Dienstag, den 15.11.2005, 15:26 +0100 schrieb Hendrik Brandt:
> Hallo zusammen,
>
> demnächst steht ja GIMP 2.4 vor der Tür - die deutsche Übersetzung ist
> auch soweit komplett. Nur noch eine Meldung bereitet mir einiges
> Kopfzerbrechen:
>
> "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to
> a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join
> point."
>
> Hat jemand eine Idee, wie man das übersetzen könnte?
Falls ich den Sinn des Satzes richtig verstehe:
"Gehrungsverbindungen in abgefaste (oder abgeschrägte) Verbindungen
umwandeln, sobald der Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert
des Gehrungslimits mal der Linienbreite überschreitet."
Ich setze mal Sven auf CC.
Gruß,
Frank
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]