Re: GIMP-Übersetzung



Am Dienstag, den 15.11.2005, 15:26 +0100 schrieb Hendrik Brandt:
> Hallo zusammen,
> 
> demnächst steht ja GIMP 2.4 vor der Tür - die deutsche Übersetzung ist
> auch soweit komplett. Nur noch eine Meldung bereitet mir einiges
> Kopfzerbrechen:
> 
> "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to
> a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join
> point."
> 
> Hat jemand eine Idee, wie man das übersetzen könnte?

Falls ich den Sinn des Satzes richtig verstehe:

"Gehrungsverbindungen in abgefaste (oder abgeschrägte) Verbindungen
umwandeln, sobald der Abstand der Gehrung zum Verbindungspunkt den Wert
des Gehrungslimits mal der Linienbreite überschreitet."

Ich setze mal Sven auf CC.

Gruß,
Frank




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]