Re: Übersetzung gnome-keyring
- From: Hendrik Richter <hendi gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung gnome-keyring
- Date: Sun, 30 Jul 2006 14:34:30 +0200
Hallo Michael,
Am Sonntag, den 30.07.2006, 12:59 +0200 schrieb Hendrik Richter:
> > Ich habe die Datei mit poEdit bearbeitet, dabei ist mir aufgefallen,
> > dass die msgids im Ergebnis teilweise auf eine Zeile zusammengezogen
> > wurden (s. diff).
>
> msgcat -w 80 -o datei.po datei.po
ich wurde darauf hingewiesen, dass meine Antwort sehr knapp war und
dadurch möglicherweise als unfreundlich aufgefasst wurde. Falls dem so
ist tut es mir sehr Leid, mir liegt es natürlich fern, jemanden von hier
vergraulen zu wollen.
Also bitte nicht übel nehmen, ist nicht böse gemeint und liegt nur
daran, dass ich lieber knapp antworte als gar nicht, wenn meine Zeit
knapp ist :)
Obiger Befehl nimmt übrigens die Datei datei.po, sorgt dafür, dass keine
Zeile breiter als 80 Zeichen ist (-w 80) und speichert das Ergebnis in
der Datei datei.po (-o datei.po). Das Programm msgcat findest du bei
Debian/Ubuntu im Paket "gettext", bei anderen Distributionen wird es
wohl ähnlich sein.
> "Password strength meter:" habe ich mit "Passwortqualität:" übersetzt.
> Alternativ könnte man evtl. "Passwortstärke:" benutzen. Oder noch
> andere Vorschläge?
"Passwortstärke" finde ich in Ordnung, da es mir schon mehrfach woanders
im Netz begegnet ist.
Deine Übersetzung habe ich durchgesehen und konnte keine Fehler finden,
wenn du zustimmst werde ich diese ins CVS einpflegen.
Viele Grüße,
Hendrik
--
Hendrik Richter <hendrikr gnome org> · 0xE642F2B0 · jabber hendi name
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]