=?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung_dasher?=
- From: Thomas Gier <info thomasgier de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Übersetzung dasher
- Date: Sat, 25 Aug 2007 23:05:51 +0200
Hallo,
anbei eine Dasher-Übersetzung, in der alle Strings übersetzt und die
fuzzy-Einträge überarbeitet sind.
Ein paar Strings in der Anwendung haben den Weg in die PO-Datei nicht
gefunden, Dasher schmiert gelegentlich kommentarlos ab und es erscheinen
Strings in der PO-Datei, die nirgends in der Anwendung auftauchen. Ich
muss das Ganze mal genauer analysieren und anschließend passende
Bugreports schreiben. Es werden dann wohl noch ein paar Änderungen
kommen, wenn diese Bugs dann gefixt sind.
Ich bitte um Durchsicht. Seid aber gnädig mit mir, ist lange her, dass
ich was für GNOME gemacht hab ... mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa
... ;)
Ich schau mit jetzt mal das gnome-control-center an ...
Grüße
Tom
# German dasher translation
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006,
# Thomas Gier <mail thomasgier de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 3.2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Gier <mail thomasgier de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1162
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Voraussagende Texteingabe"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
msgid "<b>Actions:</b>"
msgstr "<b>Aktionen:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgstr "<b>Anpassung:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>Alphabetauswahl:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
msgid "<b>Appearance Options:</b>"
msgstr "<b>Ansichtseinstellungen:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
msgid "<b>Application Options:</b>"
msgstr "<b>Anwendungs-Einstellungen:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
msgid "<b>Application Style:</b>"
msgstr "<b>Anwendungsstil:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgstr "<b>Farbwahl:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>Eingabemodus:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
msgid "<b>Dasher Font:</b>"
msgstr "<b>Dasher-Schriftart:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
msgid "<b>Direction:</b>"
msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
msgid "<b>Editor Font:</b>"
msgstr "<b>Editor-Schriftart:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
msgid "<b>Input Device:</b>"
msgstr "<b>Eingabegerät:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
msgid "<b>Language Model:</b>"
msgstr "<b>Sprachmodell:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
msgid "<b>Prediction:</b>"
msgstr "<b>Voraussage:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>Glättung:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
# CHECK
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>Starten und stoppen:</b>"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Geschwindigkeit automatisch anpassen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alphabetvorgabe"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alphabet:"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
msgid ""
"Centre circle\n"
"Two box"
msgstr ""
"Drehpunktskreis\n"
"Zwei Boxen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:27
msgid "Composition"
msgstr "Anordnung"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:28
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
msgid "Control"
msgstr "Eingabe"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
msgid "Control mode"
msgstr "Steuermodus"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:30
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
msgid "Copy _All"
msgstr "A_lles kopieren"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Eigenes Farbschema:"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
msgid "Custom:"
msgstr "Eigene:"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Dasher-Einstellungen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "Dasher-_Anleitung"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
msgid "Direct entry"
msgstr "Direkte Eingabe"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
msgid "Dock application window"
msgstr "Angedocktes Fenster"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Box-Ränder zeichnen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Linie zwischen Fadenkreuzen und Maus zeichnen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Linienstärke erhöhen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Sprachmodell passt sich während des Schreibens an."
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
msgid "Large font "
msgstr "GroÃ?e Schriftart"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Gemischtes Modell (prediction by partial match (PPM)/Wörterbuch)"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:53
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Au�erhalb der Arbeitsfläche unterbrechen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
msgid "Please Wait..."
msgstr "Bitte warten â?¦"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
msgid "Save file"
msgstr "Datei speichern"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
msgid "Save file as"
msgstr "Datei speichern unter"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1361
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1394
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1004
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
msgid "Select Font"
msgstr "Schrift auswählen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
msgid "Show mouse position"
msgstr "Mausposition anzeigen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
msgid "Show speed slider"
msgstr "Geschwindigkeitsregler anzeigen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
msgid "Show toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
msgid "Small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
msgid "Stand-alone"
msgstr "Eigenständig"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "Normales, Buchstaben orientiertes PPM"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Beim Drücken der linken Maustaste beginnen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
msgid "Start on space bar"
msgstr "Beim Drücken der Leertaste beginnen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "An Mausposition beginnen:"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Neue Dateien mit Zeitstempel versehen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:76
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Hiermit können Sie die relative Grö�e der Buchstabenfelder\n"
"anpassen. Beachten Sie, dass groÃ?e Werte Ihre\n"
"Schreibgeschwindigkeit negativ beeinflussen."
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:66
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
msgid "Very large font"
msgstr "Sehr groÃ?e Schriftart"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
msgid "Word-based model"
msgstr "Wort-basiertes Modell"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
msgid "_Append to file"
msgstr "An Datei _anhängen"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:84
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:85
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Trainingstext importieren"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÃ?äÃ?öÃ?üÃ?012369 â?¬,;/|(){}#â??â??»«"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
msgid "A_ppend to file..."
msgstr "An Datei _anhängen �"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen â?¦"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Dasher-Schriftart auswählen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Editor-Schriftart auswählen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
msgid "_About..."
msgstr "_Ã?ber"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
msgid "_Contents..."
msgstr "In_halte â?¦"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
msgid "_Import Training Text..."
msgstr "_Trainingstext importieren â?¦"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
msgid "<b>Display Size:</b>"
msgstr "<b>Bildschirmgrö�e:</b>"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Alphabet"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Eingabefenster vergrö�ern"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
msgid "P"
msgstr "V"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "Voraussage"
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
msgid "Large"
msgstr "GroÃ?"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr groÃ?"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
msgid "_Dasher Font"
msgstr "_Dasher-Schrift"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Dasher-Schrift_grö�e"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
msgid "_Edit Font"
msgstr "_Schrift bearbeiten"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
msgid "_Options"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
msgid "_Reset fonts"
msgstr "Schriften _zurücksetzen"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
msgid "Click Mode"
msgstr "Klickmodus"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:24
msgid "Zoom steps"
msgstr "Vergrö�erungsschritte"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
msgid "Right zoom"
msgstr "Vergrö�erung mit Rechts"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:26
msgid "Number of boxes"
msgstr "Anzahl der Boxen"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
msgid "Safety margin"
msgstr "Sicherheitsrand"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Ungleichförmigeit der Box"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Globales Erfassen der Tastatur"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:988
msgid "Normal Control"
msgstr "Normale Steuerung"
#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:995
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menümodus"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:996
msgid "Direct Mode"
msgstr "Direkter Modus"
#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:998
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Abwechselnder direkter Modus"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:999
msgid "Compass Mode"
msgstr "Kompass-Modus"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:1000
msgid "Stylus Control"
msgstr "Stift-Steuerung"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
msgid "Automatic calibration"
msgstr "Automatische Kalibrierung"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
msgid "Eyetracker Mode"
msgstr "Eyetracker-Modus"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:29
msgid "Long press time"
msgstr "Lange Haltezeit"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Multiple press time"
msgstr "Zeit für mehrfaches Drücken"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:30
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:31
msgid "Multiple press count"
msgstr "Anzahl für mehrfaches Drücken"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
msgid "Enable backoff button"
msgstr "Backoff-Schaltfläche aktivieren"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "Dynamischer Modus mit Einknopfsteuerung"
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Eindimensionaler Modus"
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Dasher-Socket-Eingabe: Starten des Lese-Threads fehlgeschlagen."
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
msgstr "X-Label:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
msgstr "X-Minimum:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
msgstr "X-Maximum:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
msgstr "Y-Label:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
msgstr "Y-Minimum:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
msgstr "Y-Maximum:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
msgstr "Socket-bezogene Debugginginformationen auf der Konsole ausgeben:"
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
msgid "Socket Input"
msgstr "Socket-Eingabe"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
msgid "Button offset"
msgstr "Knopf-Offset"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
msgstr "Backoff- und Start/Stop-Knöpfe aktivieren"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:33
msgid "Reverse up and down buttons"
msgstr "Hoch- und Runter-Knöpfe umkehren"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
msgid "Slow startup"
msgstr "Langsamer Start"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Startup time"
msgstr "Startzeit"
# CHECK: translation too long?
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
msgid "Auto speed control"
msgstr "Automatische Geschwindigkeitskontrolle"
# CHECK: trans. too long?
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
msgid "Auto speed threshold"
msgstr "Automatischer Geschwindigkeitsgrenzwert"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Dynamischer Modus mit Zweiknopfsteuerung"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:989
msgid "Show Button"
msgstr "Knopf anzeigen"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:994
msgid "Control Mode"
msgstr "Steuermodus"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:999
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automatisch beim Beenden"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
msgid "Enter Text"
msgstr "Text eingeben"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
msgid "Speak"
msgstr "Sprechen"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:141
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
msgid "Last"
msgstr "Letzter"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:163
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung fehlgeschlagen\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:186
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Stimmen konnten nicht initialisiert werden\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:198
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Warnung: Sprachparameter konnten nicht gesetzt werden\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Ã?nderungen in %s vor dem Beenden speichern?\n"
"\n"
"Falls Sie die Ã?nderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Ã?nderungen vor dem Beenden speichern?\n"
"\n"
"Falls Sie die Ã?nderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1052
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1149 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1165
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher ist eine Anwendung zur vorausschauenden Texteingabe"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1154 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Christian Kintner <mail christian-kintner de>\n"
"Thomas Gier <info thomasgier de>"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Dasher Moduloptionen"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "%s-Optionen"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
msgid "Mouse Input"
msgstr "Mauseingabe"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "Pixel, die den Y-Bereich abdecken"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:57
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Eindimensionale Mauseingabe"
#~ msgid "Enter text into other windows"
#~ msgstr "Text in anderen Fenstern eingeben"
#~ msgid "Training Dasher... please wait"
#~ msgstr "Dasher wird trainiert ? bitte warten"
#~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
#~ msgstr "(Nachrichten Platzhalter ? braucht nicht übersetzt zu werden)"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menüs"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenster"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Unterbrechen"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Verschieben"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "<<<"
#~ msgstr "<<<"
#~ msgid ">>>"
#~ msgstr ">>>"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Alles"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "Zeichen"
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Wort"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Zeile"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"
#~ msgid "9:"
#~ msgstr "9:"
#~ msgid "<b>Button control setup</b>"
#~ msgstr "<b>Einstellungen zur Knopfsteuerung</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Button modes:</b>"
#~ msgstr "<b>Knopfmodi:</b>"
#~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
#~ msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
#~ msgstr "<b>Statischer Einzelknopfmodus:</b>"
#~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Umschaltknopfmodus:</b>"
#~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
#~ msgstr "<b>X/Y-Koordinaten:</b>"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "Button control setup"
#~ msgstr "Einstellungen zur Knopfsteuerung"
#~ msgid "Button mode"
#~ msgstr "Knopfmodus"
#~ msgid "Button:"
#~ msgstr "Knopf:"
#~ msgid "Copy all on stop"
#~ msgstr "Beim Stoppen alles kopieren"
# CHECK
#~ msgid "Cyclical button mode"
#~ msgstr "Zyklischer Knopfmodus"
# CHECK
#~ msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
#~ msgstr "Abstand zur Mittellinie für Starten an der Mausposition:"
#~ msgid "Down/3:"
#~ msgstr "Unten/3:"
#~ msgid "Edit Button-control options"
#~ msgstr "Knopfsteuerungsoptionen bearbeiten"
#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up and down will\n"
#~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
#~ "the choice"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. "
#~ "vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
#~ msgid "Left/2:"
#~ msgstr "Links/2:"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Verschiedenes"
#, fuzzy
#~ msgid "One-button static mode"
#~ msgstr "Statischer Einzelknopfmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pulsing mode"
#~ msgstr "Taktmodus"
#~ msgid "Right/4:"
#~ msgstr "Rechts/4:"
#~ msgid "Speak on stop"
#~ msgstr "Beim Stoppen sprechen"
#~ msgid "Training"
#~ msgstr "Training"
#~ msgid "Up/1:"
#~ msgstr "Oben/1:"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<b>Geschwindigkeit</b>"
#~ msgid "Change colour scheme automatically"
#~ msgstr "Farbschema automatisch wechseln"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
#~ "between coordinates and right will confirm the choice"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. "
#~ "vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
#~ msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die den gesamten Y-Bereich bedecken sollen:"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ausrichtung"
#~ msgid ""
#~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
#~ "that selecting high values will slow your writing speed."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit können Sie die relative Grö�e der Buchstabenfelder\n"
#~ "anpassen. Beachten Sie, dass die Auswahl groÃ?er Werte Ihre\n"
#~ "Schreibgeschwindigkeit verringert."
--- dasher.gnome-2-20.de.po 2007-08-25 22:42:22.000000000 +0200
+++ ../src/dasher.gnome-2-20.de.po 2007-08-25 17:57:30.000000000 +0200
@@ -4,14 +4,15 @@
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006,
-# Thomas Gier <mail thomasgier de>, 2007.
+# Thomas Gier <info thomasgier de>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 3.2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-25 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Gier <mail thomasgier de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-20 14:16+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gier <info thomasgier de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Predictive text entry"
-msgstr "Voraussagende Texteingabe"
+msgstr "Vorrausschauende Texteingabe"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
@@ -269,7 +270,7 @@
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
msgid "Custom:"
-msgstr "Eigene:"
+msgstr "Eigenes:"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
@@ -354,7 +355,7 @@
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
msgid "Language model adapts as you write."
-msgstr "Sprachmodell passt sich während des Schreibens an."
+msgstr "Sprachmodell passt sich an während Sie schreiben."
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
@@ -621,36 +622,41 @@
msgstr "AaBbCcIiPpQqÃ?äÃ?öÃ?üÃ?012369 â?¬,;/|(){}#â??â??»«"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "A_ppend to file..."
-msgstr "An Datei _anhängen �"
+msgstr "An Datei _anhängen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
+#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgstr "_Hilfe"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen â?¦"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
+#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "_Einstellungen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
msgid "Quit"
-msgstr "Verlassen"
+msgstr ""
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
+#, fuzzy
msgid "Select Dasher Font"
-msgstr "Dasher-Schriftart auswählen"
+msgstr "Schrift auswählen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
+#, fuzzy
msgid "Select Editor Font"
-msgstr "Editor-Schriftart auswählen"
+msgstr "Schrift auswählen"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
msgid "_About..."
-msgstr "_Ã?ber"
+msgstr "_Info"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
msgid "_Contents..."
@@ -729,91 +735,102 @@
msgstr "Schriften _zurücksetzen"
#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
+#, fuzzy
msgid "Click Mode"
msgstr "Klickmodus"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:24
+#, fuzzy
msgid "Zoom steps"
-msgstr "Vergrö�erungsschritte"
+msgstr "<b>Vergrö�erungsschritte:</b>"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
+#, fuzzy
msgid "Right zoom"
-msgstr "Vergrö�erung mit Rechts"
+msgstr "Vergrö�erung mit Rechts:"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:26
msgid "Number of boxes"
-msgstr "Anzahl der Boxen"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
msgid "Safety margin"
-msgstr "Sicherheitsrand"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
msgid "Box non-uniformity"
-msgstr "Ungleichförmigeit der Box"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
msgid "Global keyboard grab"
-msgstr "Globales Erfassen der Tastatur"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:988
+#, fuzzy
msgid "Normal Control"
-msgstr "Normale Steuerung"
+msgstr "Eingabe"
#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:995
+#, fuzzy
msgid "Menu Mode"
-msgstr "Menümodus"
+msgstr "<b>Menümodus:</b>"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:996
+#, fuzzy
msgid "Direct Mode"
-msgstr "Direkter Modus"
+msgstr "Direkte Eingabe"
#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:998
msgid "Alternating Direct Mode"
-msgstr "Abwechselnder direkter Modus"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:999
msgid "Compass Mode"
-msgstr "Kompass-Modus"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:1000
+#, fuzzy
msgid "Stylus Control"
-msgstr "Stift-Steuerung"
+msgstr "Eingabe"
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
msgid "Automatic calibration"
-msgstr "Automatische Kalibrierung"
+msgstr ""
+# CHECK
#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
+#, fuzzy
msgid "Eyetracker Mode"
msgstr "Eyetracker-Modus"
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:28
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:29
msgid "Long press time"
-msgstr "Lange Haltezeit"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Multiple press time"
-msgstr "Zeit für mehrfaches Drücken"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:30
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:31
msgid "Multiple press count"
-msgstr "Anzahl für mehrfaches Drücken"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
msgid "Enable backoff button"
-msgstr "Backoff-Schaltfläche aktivieren"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
+#, fuzzy
msgid "One Button Dynamic Mode"
-msgstr "Dynamischer Modus mit Einknopfsteuerung"
+msgstr "<b>Dynamischer Einzelknopfmodus:</b>"
#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
+#, fuzzy
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Eindimensionaler Modus"
@@ -824,110 +841,114 @@
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
-msgstr "X-Label:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
-msgstr "X-Minimum:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
-msgstr "X-Maximum:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
-msgstr "Y-Label:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
-msgstr "Y-Minimum:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
-msgstr "Y-Maximum:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
-msgstr "Socket-bezogene Debugginginformationen auf der Konsole ausgeben:"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
msgid "Socket Input"
-msgstr "Socket-Eingabe"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
+#, fuzzy
msgid "Button offset"
-msgstr "Knopf-Offset"
+msgstr "Knopfeinrichtung"
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
-msgstr "Backoff- und Start/Stop-Knöpfe aktivieren"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:33
msgid "Reverse up and down buttons"
-msgstr "Hoch- und Runter-Knöpfe umkehren"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
msgid "Slow startup"
-msgstr "Langsamer Start"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Startup time"
-msgstr "Startzeit"
+msgstr ""
-# CHECK: translation too long?
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
msgid "Auto speed control"
-msgstr "Automatische Geschwindigkeitskontrolle"
+msgstr ""
-# CHECK: trans. too long?
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
msgid "Auto speed threshold"
-msgstr "Automatischer Geschwindigkeitsgrenzwert"
+msgstr ""
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "Two Button Dynamic Mode"
-msgstr "Dynamischer Modus mit Zweiknopfsteuerung"
+msgstr "<b>Dynamischer Einzelknopfmodus:</b>"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Anwendung"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:989
+#, fuzzy
msgid "Show Button"
-msgstr "Knopf anzeigen"
+msgstr "Knöpfe"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:994
+#, fuzzy
msgid "Control Mode"
msgstr "Steuermodus"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:999
msgid "Auto On Stop"
-msgstr "Automatisch beim Beenden"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
msgid "Enter Text"
-msgstr "Text eingeben"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
msgid "Speak"
-msgstr "Sprechen"
+msgstr "Sprache"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:141
msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Last"
-msgstr "Letzter"
+msgstr "Einfügen"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
msgid "Repeat"
@@ -992,33 +1013,34 @@
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
msgid "Dasher Module Options"
-msgstr "Dasher Moduloptionen"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options:"
-msgstr "%s-Optionen"
+msgstr "Optionen"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
msgid "Mouse Input"
-msgstr "Mauseingabe"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "Pixels covering Y range"
-msgstr "Pixel, die den Y-Bereich abdecken"
+msgstr ""
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:57
+#, fuzzy
msgid "One Dimensional Mouse Input"
-msgstr "Eindimensionale Mauseingabe"
+msgstr "Eindimensionaler Modus"
#~ msgid "Enter text into other windows"
#~ msgstr "Text in anderen Fenstern eingeben"
#~ msgid "Training Dasher... please wait"
-#~ msgstr "Dasher wird trainiert ? bitte warten"
+#~ msgstr "Dasher wird trainiert â?? bitte warten"
#~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
-#~ msgstr "(Nachrichten Platzhalter ? braucht nicht übersetzt zu werden)"
+#~ msgstr "(Nachrichten Platzhalter â?? braucht nicht übersetzt zu werden)"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]