Hi! Wäre "Beenden ohne *zu* speichern" nicht besseres Deutsch? Wobei ich zugegebenermaßen nicht ganz sicher bin ob "speichern" in diesem Fall nicht groß geschrieben wird. Gruß Johannes Am Mittwoch, den 10.12.2008, 12:01 +0100 schrieb Michael Kanis: > Hallo Liste, > > wenn man Gedit beenden will und noch ein verändertes Dokument offen hat, > dann wird man gefragt, was man tun will. Das englische Original "Exit > without Saving" wurde übersetzt mit "Nicht speichern". Das trifft die > Sache aber nur zur Hälfte - das "Beenden" ist integraler Bestandteil der > "Nachricht" des Knopfes, also der Aktion die ausgeführt wird, wenn man > darauf klickt. > > Anbei mein Vorschlag zur Verbesserung. > > Grüße > Michael > > _______________________________________________ > gnome-de mailing list > gnome-de gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil