Hi! > #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 > msgid "Launch media player" > +msgstr "Medien-Player öffnen" > #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 > msgid "Binding to launch the media player." > +msgstr "Tastenkürzel um den Medien-Player zu öffnen." > g-c-c nutzt folgende uebersetzung: > #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 > msgid "Media player" > msgstr "Musikspieler" Ein "Media Player" ist nicht nur ein "Musikspieler". Mir fällt aber auch nichts richtig gutes ein. Ich würde es fast eher so stehen lassen, wie im Englischen. Totem wird schließlich auch als "Video-Player" übersetzt und keines dieser Wörter ist deutsch. @Andre: Ich hoffe deine Eltern benutzen den gconf-editor nicht so häufig ;-) Gruß Johannes
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil