Tag, anbei die Übersetzung von GtkSourceView + diff. Beste Grüße, Philipp
# German GtkSourceView translation.
# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GtkSourceView package.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007.
# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GtkSourceView HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:168
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:471
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Syntax hervorheben"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:169
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Soll die Syntax im Puffer hervorgehoben werden?"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:182
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Zusammengehörende Klammern hervorheben"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:183
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Legt fest, ob zusammengehörige Klammern hervorgehoben werden"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:195
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Maximale Rückgängig-Ebenen"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:196
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Anzahl der maximalen Rückgängig-Ebenen des Puffers"
#. Translators: throughout gtksourceview "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:208
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:209
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Sprachobjekte, von dem hervorgehobene Muster bezogen werden sollen"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:217
msgid "Can undo"
msgstr "Rückgängig möglich"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:218
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Legt fest, ob Rückgängig-Operationen möglich sind"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:225
msgid "Can redo"
msgstr "Wiederherstellen mögliche"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Legt fest, ob Wiederherstellen-Optionen möglich sind"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:240
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:241
msgid "Style scheme"
msgstr "Stilvorlage"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2567
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "Das Verwenden von \\C ist in Sprachdefinition nicht unterstützt"
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3191
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"Regulärer Ausdruck konnte nicht für alle Umwandlungen erstellt werden. "
"Syntax-Hervorhebung wird langsamer als gewohnt sein.\n"
"Der Fehler war: %s"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5697
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "Kontext »%s« kann keinen \\%%{ start}-Befehl enthalten"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5849
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5936
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "Mehrfache Kontext-ID »%s«"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6049
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6109
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
"'%s'"
msgstr ""
"Stilüberschreibung durch Platzhalter-Kontext-Referenz in Sprache »%s« in "
"Referenz »%s«"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6123
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6142
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6152
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "Unbekannter Kontext »%s«"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6252
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Hauptsprachendefinition fehlt (id = »%s«)"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42
#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2
msgid "Others"
msgstr "Sonstige"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:216
msgid "Language id"
msgstr "Sprach-ID"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:224
msgid "Language name"
msgstr "Sprache"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:232
msgid "Language section"
msgstr "Sprachsektion"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:240
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Legt fest, ob die Sprache für den Benutzer versteckt sein soll"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:133
msgid "Language specification directories"
msgstr "Sprachspezifikationsverzeichnisse"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134
msgid ""
"List of directories where the language specification files (.lang) are "
"located"
msgstr ""
"Liste der Verzeichnisse, in denen sich die Sprachspezifikationdateien (."
"lang) befinden"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:143
msgid "Language ids"
msgstr "Sprach-IDs"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Sprachen"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:879
#, c-format
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "Unbekannte ID »%s« in regulärem Ausdruck »%s«"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1107
#, c-format
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt"
#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:108
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:109
msgid "The mark category"
msgstr "Die Markierungskategorie"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411
msgid "Source Buffer"
msgstr "Quellpuffer"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Zu druckendes GtkSourceBuffer-Objekt"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:429
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:282
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulatorbreite"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:430
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:283
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Breite eines Tabulatorzeichen, ausgedrückt in Leerzeichen"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr ""
"Legt fest, ob Zeilen nie, an Wortgrenzen oder an Zeichengrenzen "
"umgebrochen werden."
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr ""
"Legt·fest, ob beim Drucken die Syntax des Dokuments hervorgehoben werden soll"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:493
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Zeilennummern drucken"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:494
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intervall der zu druckenden Zeilennummern (0 bedeutet keine Nummern)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:516
msgid "Print Header"
msgstr "Kopfzeile drucken"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:517
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Legt·fest, ob auf jeder Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:539
msgid "Print Footer"
msgstr "Fußzeile drucken"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:540
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Legt fest, ob auf jeder Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562
msgid "Body Font Name"
msgstr "Dokumentenschriftart"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Für den Dokumententext zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:586
msgid "Line Numbers Font Name"
msgstr "Zeilennummern-Schriftart"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:587
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610
msgid "Header Font Name"
msgstr "Seitenkopf-Schriftart"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Für den Seitenkopf zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:634
msgid "Footer Font Name"
msgstr "Seitenfuß-Schriftart"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:635
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Für den Seitenfuß zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651
msgid "Number of pages"
msgstr "Seitenanzahl"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652
msgid ""
"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
"completely paginated)."
msgstr ""
"Anzahl der Seiten im Dokument (-1 bedeutet, dass das Dokument noch nicht "
"komplett durchnummeriert wurde)"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70
msgid "Line background"
msgstr "Zeilenhintergrund"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71
msgid "Line background color"
msgstr "Zeilenhintergrundfarbe"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:86
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126
msgid "Line background set"
msgstr "Zeilenhintergrund gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Zeilenhintergrundfarbe gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134
msgid "Foreground set"
msgstr "Vordergrund gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Vordergrundfarbe gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142
msgid "Background set"
msgstr "Hintergrund gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
msgid "Whether background color is set"
msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150
msgid "Bold set"
msgstr "Fett gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »fett«-Attribut gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158
msgid "Italic set"
msgstr "Kursiv gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »kursiv«-Attribut gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166
msgid "Underline set"
msgstr "Unterstrichen gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »unterstrichen«-Attribut gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Durchgestrichen gesetzt"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Legt fest, ob das »durchgestrichen«-Attribut gesetzt ist"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Suchpfad für Stilvorlagen"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Liste der Ordner und Dateien, in denen sich die Stilvorlagen befinden"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
msgid "Scheme ids"
msgstr "Schemen-IDs"
#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Stilvorlagen"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:169
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170
msgid "Style scheme id"
msgstr "Stilvorlagen-ID"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:182
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183
msgid "Style scheme name"
msgstr "Stilvorlagen-Name"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196
msgid "Style scheme description"
msgstr "Stilvorlagen-Beschreibung"
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Stilvorlagen-Dateiname"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:257
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Zeilennummern anzeigen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:258
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Legt·fest, ob Zeilennummern angezeigt werden sollen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Zeilenmarkierungen anzeigen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:270
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Legt fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297
msgid "Indent Width"
msgstr "Einrückbreite"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:298
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Anzahl an Leerzeichen für jeden Einrückungsschritt"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Auto-Einrücken"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Legt·fest, ob das Einrücken automatisch erfolgen soll"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Leerzeichen statt Tabulatoren einfügen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:316
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Legt·fest, ob Leerzeichen statt Tabulatoren eingefügt werden sollen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Rechten Rand anzeigen"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:329
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Legt·fest, ob der rechte Rand angezeigt werden soll"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:341
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Position des rechten Rands"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:342
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Position des rechten Rands"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Intelligentes Pos1/Ende"
# CHECK
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
msgstr ""
"Legt·fest, ob die Pos1- bzw. die Ende-Taste zum ersten/letzten sichtbare "
"Zeichen einer Zeile springen soll, bevor sie zum Anfang/Ende der jeweiligen "
"Zeile springt"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369
msgid "Highlight current line"
msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Legt·fest, ob die aktuelle Zeile hervorgehoben werden soll"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
msgid "Indent on tab"
msgstr "Einrücken mit Tabulator"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Legt·fest, ob der markierte Text eingerückt werden soll, wenn die Tabulator-"
"Taste gedrückt wird"
#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
"Philipp Kerling <k philipp gmail com>"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2
msgid "Arbitrary base number"
msgstr "Zahl beliebiger Basis"
#. A boolean constant: TRUE, false
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolescher Wert"
#. Any comment
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. map-to="def:others"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
#. A decimal number: 1234
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:4
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8
msgid "Escaped Character"
msgstr "Maskierungszeichen"
#. keywords: "if", "for", "while", etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5
msgid "Keyword"
msgstr "Stichwort"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5
msgid "Preprocessor"
msgstr "Präprozessor"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7
msgid "Real number"
msgstr "Dezimalzahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8
msgid "Sources"
msgstr "Quelltexte"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14
msgid "Storage Class"
msgstr "Speicherklasse"
#. A string constant: "this is a string"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:2
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:21
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:5
msgid "awk"
msgstr "awk"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1
msgid "Boolean"
msgstr "Boolescher Wert"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4
msgid "Builtin Function"
msgstr "Mitgelieferte Funktion"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13
msgid "Multiline string"
msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8
msgid "Null Value"
msgstr "Null-Wert"
#. A generic number constant
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:20
msgid "Special Variable"
msgstr "Spezielle Variable"
#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1
msgid "ChangeLog"
msgstr "Änderungsprotokoll"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2
msgid "C"
msgstr "C"
#. A character constant: 'c'
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1
msgid "Common Defines"
msgstr "Übliche Definition"
#. Any erroneous construct
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:28
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. A floating point constant: 2.3e10
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:30
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9
msgid "Floating point number"
msgstr "Fließkommazahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "Hexadezimalzahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12
msgid "Included File"
msgstr "Include-Datei"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13
msgid "Octal number"
msgstr "Oktalzahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19
msgid "printf Conversion"
msgstr "printf-Konvertierung"
#: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC-Header"
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2
msgid "C#"
msgstr "C#"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5
msgid "Dimension"
msgstr "Dimension"
#. A function name (also: methods for classes)
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:32
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9
msgid "Known Property Value"
msgstr "Bekannte Eigenschaftswerte"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11
msgid "Others 2"
msgstr "Sonstige 2"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:12
msgid "Others 3"
msgstr "Sonstige 3"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14
msgid "at-rules"
msgstr "at-Regeln"
#. A base-N number: 0xFFFF
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2
msgid "Base-N number"
msgstr "Ganzzahl zur Basis N"
#. A builtin name: like __import__, abs in Python
#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html)
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7
msgid "Built-in identifier"
msgstr "Mitgelieferte Bezeichner"
#. A complex number
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6
msgid "Complex number"
msgstr "Komplexe Zahl"
#. Any constant
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
#. A primitive data type: int, long, char, etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:17
msgid "Data type"
msgstr "Datentyp"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
#. A special comment containing documentation like in javadoc or
#. gtk-doc
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:23
msgid "Documentation comment"
msgstr "Dokumentations-Kommentar"
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "doc-comment"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26
msgid "Documentation comment element"
msgstr "Dokumentationskommentar-Element"
#. Any variable name
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
msgstr "Notiz (FIXME, TODO, XXX, usw.)"
#. Operators: "+", "*", etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:42
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc..
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44
msgid "Preprocessor directive"
msgstr "Präprozessor-Direktive"
#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:46
msgid "Reserved keyword"
msgstr "Reserviertes Schlüsselwert"
#. A shebang: #!/bin/sh
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3
msgid "Shebang"
msgstr "Shebang"
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "string"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51
msgid "Special character (inside a string)"
msgstr "Sonderzeichen (innerhalb einer Zeichenkette)"
#. A special constant like NULL in C or null in Java
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:53
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7
msgid "Special constant"
msgstr "Spezielle Konstante"
#. Any statement
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55
msgid "Statement"
msgstr "Anweisung"
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:59
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichenkodierung"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5
msgid "Exec parameter"
msgstr "Parameter beim Ausführen"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand
#. side in a myoption=something line in a .desktop file
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1
msgid "Added line"
msgstr "Hinzugefügte Zeile"
#. Others 3
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3
msgid "Changed line"
msgstr "Veränderte Zeile"
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. Keyword
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. String
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#. Others 2
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:11
msgid "Removed line"
msgstr "Gelöschte Zeile"
# CHECK
#. Preprocessor
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:13
msgid "Special case"
msgstr "Sonderfall"
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1
msgid "Binary number"
msgstr "Binärzahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:4
msgid "D"
msgstr "D"
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14
msgid "Special Token"
msgstr "Spezielles Zeichen"
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1
msgid "Docbook"
msgstr "DocBook"
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:2
msgid "Formatting Elements"
msgstr "Formatierungs-Elemente"
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:3
msgid "GUI Elements"
msgstr "Benutzeroberflächenelemente"
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:4
msgid "Header Elements"
msgstr "Kopfzeilen-Elemente"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9
msgid "Markup"
msgstr "Auszeichnung"
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:6
msgid "Structural Elements"
msgstr "Strukturierende Elemente"
#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1
msgid "DPatch"
msgstr "DPatch"
#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3
msgid "patch-start"
msgstr "patch-start"
#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Ganzzahl zur Basis N"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4
msgid "Builtin"
msgstr "Mitgeliefert"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3
msgid "Compiler Directive"
msgstr "Compiler-Anweisung"
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:7
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4
msgid "Floating Point"
msgstr "Fließkomma"
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6
msgid "Fortran 95"
msgstr "Fortran 95"
#: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:1
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:3
msgid "Function Name"
msgstr "Funktionsname"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
msgid "Inline Documentation Section"
msgstr "Eingebetteter Dokumentationsabschnitt"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftsnamen"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
msgid "Return"
msgstr "Rückgabe"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
msgid "Signal Name"
msgstr "Signalname"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
msgid "Since"
msgstr "Seit"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:10
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12
msgid "gtk-doc"
msgstr "gtk-doc"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5
msgid "GtkRC"
msgstr "GtkRC"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6
msgid "Include directive"
msgstr "Include-Anweisung"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10
msgid "Widget State"
msgstr "Widget-Status"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2
msgid "Code Block"
msgstr "Code-Block"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:3
msgid "Definition list"
msgstr "Definitionsliste"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4
msgid "Emphasis"
msgstr "Hervorhebung"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5
msgid "Enumerated list"
msgstr "Nummerierte Liste"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6
msgid "Escape"
msgstr "Maskierung"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7
msgid "Haddock"
msgstr "Haddock"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8
msgid "Haddock Directive"
msgstr "Anweisungen\t\t\t\t\t\t\t"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:9
msgid "Header Property"
msgstr "Kopfzeilen-Eigenschaft"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10
msgid "Hyperlinked Identifier"
msgstr "Verlinkter Bezeichner"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11
msgid "Hyperlinked Module Name"
msgstr "Verlinkter Modulname"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12
msgid "Inline Haddock Section"
msgstr "Eingebetteter Haddock-Abschnitt"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13
msgid "Itemized list"
msgstr "Unnummerierte Liste"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:15
msgid "Monospace"
msgstr "Dicktengleich"
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:16
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Haskell-Literat"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6
msgid "Float"
msgstr "Fließkomma"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8
msgid "Hex"
msgstr "Hexadezimal"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:22
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributsname"
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributswert"
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:12
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1
msgid ".ini"
msgstr ".ini"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4
msgid "Declaration"
msgstr "Deklaration"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6
msgid "External"
msgstr "Extern"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8
msgid "Future Reserved Keywords"
msgstr "Für die Zukunft reservierte Wörter"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12
msgid "Scope Declaration"
msgstr "Sichtbarkeits-Deklarationen"
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3
msgid "Constructors"
msgstr "Konstruktoren"
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9
msgid "Javascript"
msgstr "JavaScript"
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4
msgid "Include"
msgstr "Include"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4
msgid "Inline Math Mode"
msgstr "Eingebetteter Mathe-Modus"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTex"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7
msgid "Math Mode"
msgstr "Mathe-Modus"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8
msgid "Verbatim"
msgstr "Wörtlich"
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9
msgid "math-bound"
msgstr "math-bound"
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:4
msgid "libtool"
msgstr "libtool"
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14
msgid "Nil Constant"
msgstr "Nil-Konstante"
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8
msgid "Reserved Identifier"
msgstr "Reservierter Bezeichner"
#: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2
msgid "m4"
msgstr "m4"
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1
msgid "MSIL"
msgstr "MSIL"
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3
msgid "Builtin-function keyword"
msgstr "Mitgeliefertes Schlüsselwort"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9
msgid "Floating Point number"
msgstr "Fließkommazahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11
msgid "Labeled argument"
msgstr "Benanntes Argument"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12
msgid "Module Path"
msgstr "Modulpfad"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:13
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:14
msgid "Ocamldoc Comments"
msgstr "Ocalmdoc-Kommentare"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15
msgid "Polymorphic Variant"
msgstr "Polymorphe Variante"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18
msgid "Type Variable"
msgstr "Typenvariable"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:19
msgid "Type, module or object keyword"
msgstr "Typ-, Modul- oder Objektschlüsselwort"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:20
msgid "Variant Constructor"
msgstr "Varianter Konstruktor"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4
msgid "OCL"
msgstr "OCL"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:5
msgid "Operation operator"
msgstr "Operationsoperator"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:8
msgid "Type Operators"
msgstr "Typoperatoren"
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9
msgid "Reserved Constant"
msgstr "Reservierte Konstante"
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3
msgid "Control"
msgstr "Steuerung"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5
msgid "File Descriptor"
msgstr "Dateibeschreibung"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10
msgid "Heredoc"
msgstr "Heredoc"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11
msgid "Heredoc Bound"
msgstr "Heredoc-Bound"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8
msgid "Include Statement"
msgstr "Include-Anweisung"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10
msgid "Line Directive"
msgstr "Line-Anweisung"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12
msgid "POD"
msgstr "POD"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13
msgid "POD Escape"
msgstr "POD-Maskierung"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14
msgid "POD heading"
msgstr "POD-Kopf"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15
msgid "POD keyword"
msgstr "POD-Stichwort"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:16
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:20
msgid "System Command"
msgstr "Systembefehl"
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4
msgid "pkg-config"
msgstr "pkg-config"
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6
msgid "gettext translation"
msgstr "gettext-Übersetzung"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3
msgid "Builtin Constant"
msgstr "Mitgelieferte Konstante"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5
msgid "Builtin Object"
msgstr "Mitgeliefertes Objekt"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12
msgid "Module Handler"
msgstr "Modul-Handler"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18
msgid "string-conversion"
msgstr "string-conversion"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1
msgid "Assignment Operator"
msgstr "Zuweisungsoperator"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3
msgid "Delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5
msgid "Integer Number"
msgstr "Ganzzahl"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8
msgid "Reserved Class"
msgstr "Reservierte Klasse"
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10
msgid "Special Constant"
msgstr "Spezielle Konstante"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:1
msgid "Command Macro"
msgstr "Befehlsmakro"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:2
msgid "Conditional Macro"
msgstr "Bedingtes Makro"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:3
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:4
msgid "Define"
msgstr "Festlegen"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:5
msgid "Directory Macro"
msgstr "Verzeichnismakro"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7
msgid "Flow Conditional"
msgstr "Flusskontrolle"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:9
msgid "Other Macro"
msgstr "Sonstiges Makro"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:11
msgid "RPM Variable"
msgstr "RPM-Variable"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:12
msgid "RPM spec"
msgstr "RPM-Spezifikation"
# CHECK
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13
msgid "Section"
msgstr "Abschnitts"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14
msgid "Spec Macro"
msgstr "Spezifikations-Makro"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1
msgid "Attribute Definition"
msgstr "Attributsdefinition"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13
msgid "Module handler"
msgstr "Modul-Handler"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15
msgid "Numeric literal"
msgstr "Zahlenliterale"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16
msgid "Predefined Variable"
msgstr "Vordefinierte Variable"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4
msgid "sh"
msgstr "sh"
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7
msgid "No idea what it is"
msgstr "Unbekannt"
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Tcl"
msgstr "Tcl"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2
msgid "File Attributes"
msgstr "Dateiattribute"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3
msgid "Generated Content"
msgstr "Generierter Inhalt"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9
msgid "VB.NET"
msgstr "VB.NET"
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5
msgid "Gate"
msgstr "Gatter"
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:11
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributsname"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2
msgid "Attribute value"
msgstr "Attributswert"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3
msgid "CDATA delimiter"
msgstr "CDATA-Trennzeichen"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5
msgid "DOCTYPE"
msgstr "DOCTYPE"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6
msgid "Element name"
msgstr "Elementname"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:11
msgid "Processing instruction"
msgstr "Verarbeitungsanweisung"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:13
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1
msgid "Inline C Code"
msgstr "Eingebetteter C-Code"
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:3
msgid "Yacc"
msgstr "Yacc"
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:4
msgid "grammar"
msgstr "grammar"
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:5
msgid "keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2
msgid "Classic color scheme"
msgstr "Klassisches Farbschema"
#: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "Das im Kate-Texteditor verwendete Farbschema"
#: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "Dunkles Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet"
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2
msgid "Oblivion"
msgstr "Oblivion"
#: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet"
#: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#~ msgid "Check Brackets"
#~ msgstr "Klammern überprüfen"
#~ msgid "Margin Line Alpha"
#~ msgstr "Seitenrand-Alphawert"
#~ msgid "Transparency of the margin line"
#~ msgstr "Transparenz des Seitenrandes"
#~ msgid "Margin Line Color"
#~ msgstr "Seitenrandfarbe"
#~ msgid "Color to use for the right margin line"
#~ msgstr "Farbe der rechten Seitenrandlinie"
#~ msgid "Margin Overlay Toggle"
#~ msgstr "Randüberlagerungseinschalter"
#~ msgid "Whether to draw the right margin overlay"
#~ msgstr ""
#~ "Legt·fest, ob die Überlagerung des rechten Rand angezeigt werden soll"
#~ msgid "Margin Overlay Alpha"
#~ msgstr "Randüberlagerungs-Alpha"
#~ msgid "Transparency of the margin overlay"
#~ msgstr "Transparenz der Randüberlagerung"
#~ msgid "Margin Overlay Color"
#~ msgstr "Randüberlagerungsfarbe"
#~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay"
#~ msgstr "Zu verwendete Farbe der Randüberlagerung"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Stichwörter"
#~ msgid "Literals"
#~ msgstr "Literale"
#~ msgid "Primitive"
#~ msgstr "Primitiver Datentyp"
#~ msgid "Escaping character for syntax patterns"
#~ msgstr "Zeichen zum Maskieren von Syntaxmustern"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Configuration options for the print job"
#~ msgstr "Konfigurationseinstellungen zum Druckauftrag"
#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
#~ msgstr "Tabulatorbreite in entsprechenden Leerzeichen"
#~ msgid "Word wrapping mode"
#~ msgstr "Wort-Umbruchmodus"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schrift"
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
#~ msgstr "Für den Dokumententext zu verwendender GnomeFont-Name (veraltet)"
#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
#~ msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendender GnomeFont-Name (veraltet)"
#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
#~ msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftbeschreibung"
#~ msgid "Header and Footer Font"
#~ msgstr "Kopf- und Fußzeilenschrift"
#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendender GnomeFont-Name (veraltet)"
#~ msgid "Header and Footer Font Description"
#~ msgstr "Beschreibung der Kopf- und Fußzeilenschrift"
--- /home/philipp/Coding/gtksourceview.HEAD.de.po 2008-01-14 18:42:16.000000000 +0100 +++ de.po 2008-01-20 18:50:00.000000000 +0100 @@ -5,15 +5,15 @@ # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007. # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007. -# -# +# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GtkSourceView HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 09:05+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -116,9 +116,9 @@ "Referenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid context reference '%s'" -msgstr "Ungültige Referenz »%s«" +msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6142 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6152 @@ -204,20 +204,18 @@ msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:108 -#, fuzzy msgid "category" msgstr "Kategorie" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:109 msgid "The mark category" -msgstr "" +msgstr "Die Markierungskategorie" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411 msgid "Source Buffer" msgstr "Quellpuffer" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412 -#, fuzzy msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Zu druckendes GtkSourceBuffer-Objekt" @@ -232,14 +230,15 @@ msgstr "Breite eines Tabulatorzeichen, ausgedrückt in Leerzeichen" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mathe-Modus" +msgstr "Umbruchmodus" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" +"Legt fest, ob Zeilen nie, an Wortgrenzen oder an Zeichengrenzen " +"umgebrochen werden." #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" @@ -272,54 +271,47 @@ #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562 msgid "Body Font Name" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenschriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für den Dokumententext zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:586 -#, fuzzy msgid "Line Numbers Font Name" -msgstr "Nummernschrift" +msgstr "Zeilennummern-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:587 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" +msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610 msgid "Header Font Name" -msgstr "" +msgstr "Seitenkopf-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" +msgstr "Für den Seitenkopf zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:634 -#, fuzzy msgid "Footer Font Name" -msgstr "Funktionsname" +msgstr "Seitenfuß-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:635 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" +msgstr "Für den Seitenfuß zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "Seitenanzahl" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." msgstr "" +"Anzahl der Seiten im Dokument (-1 bedeutet, dass das Dokument noch nicht " +"komplett durchnummeriert wurde)" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70 msgid "Line background" @@ -462,14 +454,12 @@ msgstr "Legt·fest, ob Zeilennummern angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269 -#, fuzzy msgid "Show Line Marks" msgstr "Zeilenmarkierungen anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:270 -#, fuzzy msgid "Whether to display line mark pixbufs" -msgstr "Legt·fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297 msgid "Indent Width" @@ -545,7 +535,9 @@ #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 msgid "translator-credits" -msgstr "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>" +msgstr "" +"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"Philipp Kerling <k philipp gmail com>" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" @@ -2053,446 +2045,3 @@ #~ msgid "Header and Footer Font Description" #~ msgstr "Beschreibung der Kopf- und Fußzeilenschrift" - -# CHECK -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Sonderzeichen" - -#~ msgid "Tag ID" -#~ msgstr "Tag-Kennung" - -#~ msgid "ID used to refer to the source tag" -#~ msgstr "Als Bezug zum Quell-Tag zu verwendende Kennung" - -#~ msgid "Tag style" -#~ msgstr "Tag-Stil" - -#~ msgid "The style associated with the source tag" -#~ msgstr "Der mit dem Quell-Tag verknüpfte Stil" - -#~ msgid "Character Constant" -#~ msgstr "Zeichenkonstante" - -#~ msgid "Line Comment" -#~ msgstr "Zeilenkommentar" - -#~ msgid "Preprocessor Keyword" -#~ msgstr "Präprozessorstichwort" - -#~ msgid "True And False" -#~ msgstr "Wahr und falsch" - -#~ msgid "'#if 0' Comment" -#~ msgstr "»#if 0«-Kommentar" - -# CHECK -#~ msgid "Common Macro" -#~ msgstr "Standardmakro" - -# CHECK -#~ msgid "Include/Pragma" -#~ msgstr "Include/Pragma" - -#~ msgid "Preprocessor Definitions" -#~ msgstr "Präprozessordefinitionen" - -#~ msgid "Types" -#~ msgstr "Typen" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei" - -# CHECK -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Marke" - -#~ msgid "Primitives" -#~ msgstr "Primitive" - -#~ msgid "String 2" -#~ msgstr "Zeichenkette 2" - -#~ msgid "Attribute Value Delimiters" -#~ msgstr "Trennzeichen für Attributwerte" - -#~ msgid "Hexadecimal Color" -#~ msgstr "Hexadezimalfarbe" - -#~ msgid "Importance Modifier" -#~ msgstr "Prioritätsmodifikator" - -#~ msgid "Punctuators" -#~ msgstr "Zeichensetzungen" - -#~ msgid "Selector Grammar" -#~ msgstr "Selector-Grammatik" - -#~ msgid "Selector Pseudo Elements" -#~ msgstr "Selector-Pseudoelemente" - -#~ msgid "Unicode Character Reference" -#~ msgstr "Unicode-Zeichenreferenz" - -#~ msgid "Unicode Range" -#~ msgstr "Unicode-Bereich" - -#~ msgid "Char Literal" -#~ msgstr "Zeichenliteral" - -#~ msgid "Grave Literal" -#~ msgstr "Gravisliteral" - -#~ msgid "Nested Comment" -#~ msgstr "Verschachtelter Kommentar" - -#~ msgid "String Literal" -#~ msgstr "Textliterale" - -# CHECK -#~ msgid "Non Standard Key" -#~ msgstr "Nicht-Standard-Schlüssel" - -#~ msgid "Standard Key" -#~ msgstr "Standardschlüssel" - -#~ msgid "Diff file" -#~ msgstr "Diff-Datei" - -#~ msgid "Closing Bracket" -#~ msgstr "Schließende, eckige Klammer" - -#~ msgid "Hexadecimal" -#~ msgstr "Hexadezimal" - -#~ msgid "Structural Elements 2" -#~ msgstr "Strukturierende Elemente 2" - -#~ msgid "Input/Output" -#~ msgstr "Eingabe/Ausgabe" - -#~ msgid "Intrinsics" -#~ msgstr "Inhärent" - -#~ msgid "Read/Write" -#~ msgstr "Lesen/Schreiben" - -#~ msgid "Double Quoted String" -#~ msgstr "Zeichenkette in doppelten Anführungszeichen" - -#~ msgid "Keysymbol" -#~ msgstr "Schlüsselsymbol" - -#~ msgid "Single Quoted String" -#~ msgstr "Zeichenkette in einfachen Anführungszeichen" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Type or Constructor" -#~ msgstr "Typ oder Konstruktor" - -# CHECK -#~ msgid "Sectional" -#~ msgstr "Eingeteilt" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Ganzzahl" - -# CHECK -#~ msgid "Flow" -#~ msgstr "Fluss" - -# CHECK -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Speicher" - -#~ msgid "Numeric" -#~ msgstr "Numerisch" - -#~ msgid "Array Operators" -#~ msgstr "Feldoperatoren" - -#~ msgid "Error Handling" -#~ msgstr "Fehlerbehandlung" - -#~ msgid "Floating-Point Number" -#~ msgstr "Fließkommazahl" - -#~ msgid "Flow Keywords" -#~ msgstr "Flussschlüsselwörter" - -#~ msgid "Global Functions" -#~ msgstr "Globale Funktionen" - -#~ msgid "Global Properties" -#~ msgstr "Globale Eigenschaften" - -#~ msgid "Math Value Properties" -#~ msgstr "Mathematische Werteigenschaften" - -#~ msgid "Object Functions" -#~ msgstr "Objektfunktionen" - -#~ msgid "Object Properties" -#~ msgstr "Objekteigenschaften" - -#~ msgid "Unicode Escape Sequence" -#~ msgstr "Unicode-Maskierungssequenz" - -#~ msgid "Word Operators" -#~ msgstr "Wortoperatoren" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "Mathe" - -#~ msgid "Functions" -#~ msgstr "Funktionen" - -#~ msgid "Line Comment 2" -#~ msgstr "Zeilenkommentar 2" - -#~ msgid "Multiline String 2" -#~ msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette 2" - -#~ msgid "Backtick String" -#~ msgstr "Backtick-Zeichenkette" - -#~ msgid "Special Targets" -#~ msgstr "Spezielle Ziele" - -#~ msgid "Targets" -#~ msgstr "Ziele" - -#~ msgid "Variable1" -#~ msgstr "Variable1" - -#~ msgid "Variable2" -#~ msgstr "Variable2" - -#~ msgid "Core Keywords" -#~ msgstr "Grundschlüsselwörter" - -#~ msgid "Core Types" -#~ msgstr "Grundtypen" - -#~ msgid "Keywords Defined by Macros" -#~ msgstr "Von Makros definierte Schlüsselwörter" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Beschriftung" - -#~ msgid "Multiline Double Quoted String" -#~ msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette in doppelten Anführungszeichen" - -#~ msgid "Multiline Single Quoted String" -#~ msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette in einfachen Anführungszeichen" - -#~ msgid "Block Comment 1" -#~ msgstr "Blockkommentar 1" - -#~ msgid "Block Comment 2" -#~ msgstr "Blockkommentar 2" - -#~ msgid "Boolean Bitwise Operators" -#~ msgstr "Boolesche, bitweise Operatoren" - -#~ msgid "Functions and Function Modifiers" -#~ msgstr "Funktionen und Funktionsmodifikatoren" - -#~ msgid "General Format" -#~ msgstr "Allgemeines Format" - -#~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" -#~ msgstr "Schlüsselwörter für Fluss, Schleifen und Ausnahmen" - -#~ msgid "Method Call" -#~ msgstr "Methodenaufruf" - -#~ msgid "String2" -#~ msgstr "Zeichenkette2" - -#~ msgid "String3" -#~ msgstr "Zeichenkette3" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variablen" - -#~ msgid "Bash Line Comment" -#~ msgstr "Bash-Zeilenkommentar" - -#~ msgid "C Block Comment" -#~ msgstr "C-Blockkommentar" - -#~ msgid "C++ Line Comment" -#~ msgstr "C++-Zeilenkommentar" - -#~ msgid "Case Insensitive Keyword" -#~ msgstr "Schlüsselwort ohne Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung" - -#~ msgid "Case Sensitive Keyword" -#~ msgstr "Schlüsselwort mit Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung" - -#~ msgid "First Open PHP Tag" -#~ msgstr "Erster öffnender PHP-Tag" - -#~ msgid "Class Variables" -#~ msgstr "Klassenvariablen" - -#~ msgid "Global Variables" -#~ msgstr "Globale Variablen" - -#~ msgid "Instance Variables" -#~ msgstr "Instanzvariablen" - -#~ msgid "Module Handlers" -#~ msgstr "Modul-Handler" - -#~ msgid "Multiline Comment" -#~ msgstr "Mehrzeiliger Kommentar" - -#~ msgid "RegExp Variables" -#~ msgstr "RegExp-Variablen" - -#~ msgid "Built-in Command" -#~ msgstr "Mitgelieferter Befehl" - -#~ msgid "Common Command" -#~ msgstr "Allgemeiner Befehl" - -#~ msgid "Punctuator" -#~ msgstr "Zeichensetzung" - -#~ msgid "Redirection" -#~ msgstr "Umleitung" - -#~ msgid "Self" -#~ msgstr "Selbst" - -#~ msgid "ANSI Datatypes" -#~ msgstr "ANSI-Datentypen" - -#~ msgid "Aggregate Functions" -#~ msgstr "Aggregatfunktionen" - -#~ msgid "Analytic Functions" -#~ msgstr "Analytische Funktionen" - -#~ msgid "Character Functions Returning Character Values" -#~ msgstr "Zeichenfunktionen, die Zeichenwerte liefern" - -#~ msgid "Character Functions Returning Number Values" -#~ msgstr "Zeichenfunktionen, die Zahlenwerte liefern" - -#~ msgid "Collection Functions" -#~ msgstr "Collection-Funktionen" - -#~ msgid "Conditions" -#~ msgstr "Bedingungen" - -#~ msgid "Conversion Functions" -#~ msgstr "Umwandlungsfunktionen" - -#~ msgid "Data Mining Functions" -#~ msgstr "Data-Mining-Funktionen" - -#~ msgid "Datetime Functions" -#~ msgstr "Datums- und Zeitfunktionen" - -#~ msgid "Encoding and Decoding Functions" -#~ msgstr "Ver- und Entschlüsselungsfunktionen" - -#~ msgid "Environment and Identifier Functions" -#~ msgstr "Umgebungs- und Identifikationsfunktionen" - -#~ msgid "General Comparison Functions" -#~ msgstr "Allgemeine Umwandlungsfunktionen" - -#~ msgid "Hierarchical Function" -#~ msgstr "Hierarchische Funktionen" - -#~ msgid "Integer Literals" -#~ msgstr "Ganzzahlige Literale" - -#~ msgid "Large Object Functions" -#~ msgstr "Funktionen für große Objekte" - -#~ msgid "Model Functions" -#~ msgstr "Modellfunktionen" - -# CHECK -#~ msgid "NLS Character Functions" -#~ msgstr "NLS-Zeichen-Funktionen" - -#~ msgid "NULL-Related Functions" -#~ msgstr "NULL-bezogene Funktionen" - -#~ msgid "Null" -#~ msgstr "Null" - -#~ msgid "Numeric Functions" -#~ msgstr "Numerische Funktionen" - -#~ msgid "Object Reference Functions" -#~ msgstr "Objektreferenzfunktionen" - -#~ msgid "Oracle Built-in Datatypes" -#~ msgstr "Eingebaute Oracle-Datentypen" - -#~ msgid "Oracle Reserved Words" -#~ msgstr "Reservierte Oracle-Wörter" - -#~ msgid "Oracle-Supplied Types" -#~ msgstr "Oracle-unterstützte Datentypen" - -#~ msgid "SQL*Plus At Sign" -#~ msgstr "SQL*Plus-At-Zeichen" - -#~ msgid "SQL*Plus Commands" -#~ msgstr "SQL*Plus-Befehle" - -#~ msgid "SQL*Plus Double At Sign" -#~ msgstr "Zweifaches SQL*Plus-At-Zeichen" - -#~ msgid "SQL*Plus Slash" -#~ msgstr "SQL*Plus-Schrägstrich" - -#~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" -#~ msgstr "SQL/DS und DB2-Datentypen" - -#~ msgid "Size Clause" -#~ msgstr "Größenbedingung" - -#~ msgid "Text Literals" -#~ msgstr "Textliterale" - -#~ msgid "XML Functions" -#~ msgstr "XML-Funktionen" - -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "Zeichen" - -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Formatierung" - -#~ msgid "Indexing" -#~ msgstr "Indizierung" - -#~ msgid "Macro Parameters" -#~ msgstr "Makroparameter" - -# CHECK -#~ msgid "Markup (block)" -#~ msgstr "Auszeichnung (Block)" - -#~ msgid "Markup (inline)" -#~ msgstr "Auszeichnung (inline)" - -# CHECK -#~ msgid "Sectioning" -#~ msgstr "Unterteilung" - -#~ msgid "Old Style Comment" -#~ msgstr "Kommentar im alten Stil" - -#~ msgid "True and False" -#~ msgstr "Wahr und Falsch"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil