gdm uebersetzung
- From: Andre Klapper <ak-47 gmx net>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: gdm uebersetzung
- Date: Thu, 17 Jul 2008 16:13:10 +0200
habe mal teile des gdm uebersetzt. diff im anhang und svn (rev6300).
andre
--
mailto:ak-47 gmx net | failed
http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po 2008-07-17 16:06:26.000000000 +0200
+++ de.po 2008-07-17 16:11:02.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
# German GDM translation.
# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-
+#
# Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
# Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>, 2000, 2001.
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001.
@@ -8,14 +8,15 @@
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
# Fabian Nowak <timystery arcor de>, 2007.
-#
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 08:04+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 16:03+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Anzeige"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "GNOME Desktop-Manager"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
msgid "Unable to initialize login system"
@@ -75,21 +76,16 @@ msgstr "Dienst %s konnte nicht bereitges
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your syslog "
"to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart "
"GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung)\n"
-"konnte auf Grund interner\n"
-"Fehler nicht gestartet werden.\n"
-"Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator\n"
-"oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das\n"
-"Systemprotokoll.\n"
-"Bis dahin wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte\n"
-"starten Sie GDM neu, sobald der Fehler behoben ist."
+"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund interner Fehler nicht "
+"gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator oder "
+"überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das Systemprotokoll. Bis dahin wird diese "
+"Anzeige deaktiviert. Bitte starten Sie GDM neu, sobald der Fehler behoben ist."
#: ../daemon/gdm-server.c:244
#, c-format
@@ -109,19 +105,18 @@ msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: %d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups () für %s gescheitert"
+msgstr "initgroups () für %s gescheitert"
#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: %d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
+msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
-#, fuzzy
msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: 0 konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
+msgstr "0 konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
#: ../daemon/gdm-server.c:428
#, c-format
@@ -149,9 +144,8 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
-#, fuzzy
msgid "The username"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Der Benutzername"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
#, fuzzy
@@ -163,13 +157,12 @@ msgid "The hostname"
msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
-#, fuzzy
msgid "Display Device"
-msgstr "Anzeige"
+msgstr "Anzeigegerät"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
-msgstr ""
+msgstr "Das Anzeigegerät"
#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595
#, c-format
@@ -183,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000
msgid "general failure"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1001
msgid "out of memory"
@@ -194,9 +187,8 @@ msgid "application programmer error"
msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1003
-#, fuzzy
msgid "unknown error"
-msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
+msgstr "Unbekannter Fehler"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
msgid "Username:"
@@ -228,13 +220,13 @@ msgid "error informing authentication sy
msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1353 ../daemon/gdm-session-worker.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no user account available"
-msgstr "Kein Bildschirmfoto verfügbar"
+msgstr "Kein Benutzerkonto verfügbar"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1398
msgid "Unable to change to user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer konnte nicht gewechselt werden"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
#, fuzzy
@@ -252,9 +244,8 @@ msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Xnest existiert nicht."
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
-#, fuzzy
msgid "Could not create socket!"
-msgstr "%s: Socket konnte nicht angelegt werden"
+msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
#, c-format
@@ -269,14 +260,12 @@ msgstr "%s: Legitimationsliste konnte de
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
-#, fuzzy
msgid "Error in checksum"
-msgstr "%s: Fehler in Prüfsumme"
+msgstr "Fehler in Prüfsumme"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
-#, fuzzy
msgid "Bad address"
-msgstr "%s: Fehlerhafte Adresse"
+msgstr "Fehlerhafte Adresse"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
#, c-format
@@ -374,15 +363,13 @@ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned hos
msgstr "%s: KEEPALIVE von gesperrtem Rechner %s erhalten"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
-#, fuzzy
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
-#, fuzzy
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Falsche XDMCP-Version!"
+msgstr "XMDCP: Falsche XDMCP-Version!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
@@ -409,48 +396,46 @@ msgstr ""
"ServAuthDir-Verzeichnis %s wird verwendet."
#: ../daemon/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Legitimationsverzeichnis %s existiert nicht. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsverzeichnis %s existiert nicht. Abbruch."
#: ../daemon/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Legitimationsverzeichnis %s ist kein Verzeichnis. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsverzeichnis %s ist kein Verzeichnis. Abbruch."
#: ../daemon/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
-"%s: Authentifizierungsverzeichnis %s gehört nicht Benutzer %s und Gruppe %s. "
+"Authentifizierungsverzeichnis %s gehört nicht Benutzer %d und Gruppe %d. "
"Abbruch."
#: ../daemon/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
-"%s: Legitimationsverzeichnis %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o "
-"sein. Abbruch."
+"Legitimationsverzeichnis %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o sein. "
+"Abbruch."
#: ../daemon/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Der GDM-Benutzer »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
+msgstr "Der GDM-Benutzer »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
#: ../daemon/main.c:411
-#, fuzzy
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Der GDM-Benutzer darf nicht »root« sein. Abbruch!"
+msgstr "Der GDM-Benutzer darf nicht »root« sein. Abbruch!"
#: ../daemon/main.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Die GDM-Gruppe »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
+msgstr "Die GDM-Gruppe »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
#: ../daemon/main.c:423
-#, fuzzy
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Die GDM-Gruppe darf nicht »root« sein. Abbruch!"
+msgstr "Die GDM-Gruppe darf nicht »root« sein. Abbruch!"
#: ../daemon/main.c:517
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -471,9 +456,8 @@ msgstr "GNOME Desktop-Manager"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:595
-#, fuzzy
msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Nur der »root«-Benutzer darf GDM starten\n"
+msgstr "Nur der »root«-Benutzer darf GDM starten"
#: ../daemon/session-worker-main.c:149
#, fuzzy
@@ -481,9 +465,8 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Wor
msgstr "GDM (der GNOME Display-Manager) läuft nicht."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-#, fuzzy
msgid "Select System"
-msgstr "Benutzerbild auswählen"
+msgstr "System auswählen"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
#, fuzzy
@@ -491,9 +474,8 @@ msgid "XMCP: Could not create XDMCP buff
msgstr "%s: XDMCP-Puffer konnte nicht angelegt werden!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
-#, fuzzy
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
@@ -544,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
msgid "percentage of time complete"
@@ -552,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
msgid "Inactive Text"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiver Text"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
@@ -560,7 +542,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
msgid "Active Text"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Text"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
@@ -590,14 +572,13 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
#. * date on a clock in your locale.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
-#, fuzzy
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Die Dauerumschalttaste ist aktiviert!"
+msgstr "Die Umschalttaste ist aktiviert."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
#, fuzzy
@@ -605,25 +586,25 @@ msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Automatische Anmeldung"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223
-#, fuzzy
msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "Neustart gescheitert"
+msgstr "Neustart des Computers gescheitert"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged "
"in"
msgstr ""
+"Sie können den Computer nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet sind"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "Neustart gescheitert"
+msgstr "Ausschalten gescheitert"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310
msgid ""
"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""
+"Sie können den Computer nicht ausschalten, da mehrere Benutzer angemeldet sind"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385
msgid "Select language and click Log In"
@@ -640,31 +621,27 @@ msgstr "Legitimation gescheitert"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Computername"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Log In"
-msgstr "_Nur anmelden"
+msgstr "Anmelden"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shut Down"
-msgstr "_Ausschalten"
+msgstr "Ausschalten"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Suspend"
-msgstr "_Ruhezustand"
+msgstr "Ruhezustand"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Sit_zung"
+msgstr "Version"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
msgid "page 5"
@@ -676,28 +653,24 @@ msgid "Panel"
msgstr "_Abbrechen"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
-#, fuzzy
msgid "Languages"
-msgstr "S_prache"
+msgstr "Sprachen"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264
-#, fuzzy
msgid "_Languages:"
-msgstr "S_prache"
+msgstr "Spra_chen:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235
-#, fuzzy
msgid "_Language:"
-msgstr "S_prache"
+msgstr "Sprac_he:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228
-#, fuzzy
msgid "Other..."
-msgstr "_Weitere"
+msgstr "Andere …"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
@@ -715,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
msgid "_Keyboard:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tastatur:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
@@ -730,9 +703,8 @@ msgid "The text to use as a label"
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
-#, fuzzy
msgid "Icon name"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbolname"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
msgid "The icon to use with the label"
@@ -767,14 +739,12 @@ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
-#, fuzzy
msgid "Remote Login"
-msgstr "Entfernte Anmeldung via _XDMCP"
+msgstr "Entfernte Anmeldung"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#, fuzzy
msgid "_Sessions:"
-msgstr "Sit_zung"
+msgstr "Sit_zungen:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -912,18 +882,16 @@ msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Dauer"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
-#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "_Erneut starten"
+msgstr "Startzeit"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
msgid "Time the timer was started"
@@ -954,14 +922,13 @@ msgstr "Eine Aktion wählen"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gast"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr ""
+msgstr "Als temporärer Gast anmelden"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112
-#, fuzzy
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatische Anmeldung"
@@ -970,14 +937,13 @@ msgid "Automatically login to the system
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log in as %s"
-msgstr "Dennoch anmelden"
+msgstr "Als %s anmelden"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525
-#, fuzzy
msgid "Currently logged in"
-msgstr "Bereits angemeldet"
+msgstr "Momentan angemeldet"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid ""
@@ -1009,6 +975,14 @@ msgstr ""
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>\n"
+"Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>\n"
+"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
+"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+"Fabian Nowak <timystery arcor de>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795
#, fuzzy, c-format
@@ -1022,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081
msgid "User Switch Applet"
@@ -1034,7 +1008,6 @@ msgid "User Switcher"
msgstr ""
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
-#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
@@ -1043,9 +1016,8 @@ msgid "The user this menu item represent
msgstr ""
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
-#, fuzzy
msgid "Icon Size"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbolgröße"
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
msgid "The size of the icon to use."
@@ -1091,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hilfe"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
@@ -1122,9 +1094,8 @@ msgid "Start new flexible session; do no
msgstr "Eine neue anpassungsfähige Sitzung starten; kein Popup anzeigen"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#, fuzzy
msgid "Version of this application"
-msgstr "Verwenden dieser Anwendung"
+msgstr "Version dieser Anwendung"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#, c-format
@@ -1137,7 +1108,6 @@ msgid "Main Options"
msgstr "Einstellungen"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
-#, fuzzy
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
@@ -5281,3 +5251,4 @@ msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestar
#~ "Möglicherweise ist die Glade-Oberflächenbeschreibung fehlerhaft. %s kann "
#~ "nicht fortgesetzt werden und wird daher nun beendet. Sie sollten Ihre %s-"
#~ "Installation überprüfen oder %s neu installieren."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]