gdm uebersetzung



habe mal teile des gdm uebersetzt. diff im anhang und svn (rev6300).

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po	2008-07-17 16:06:26.000000000 +0200
+++ de.po	2008-07-17 16:11:02.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German GDM translation.
 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-
+#
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
 # Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>, 2000, 2001.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2001.
@@ -8,14 +8,15 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Fabian Nowak <timystery arcor de>, 2007.
-#
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-17 15:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 08:04+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 16:03+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Anzeige"
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
 #: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
 msgid "id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
 #: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "GNOME Desktop-Manager"
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
 msgid "Unable to initialize login system"
@@ -75,21 +76,16 @@ msgstr "Dienst %s konnte nicht bereitges
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 "internal error. Please contact your system administrator or check your syslog "
 "to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart "
 "GDM when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung)\n"
-"konnte auf Grund interner\n"
-"Fehler nicht gestartet werden.\n"
-"Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator\n"
-"oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das\n"
-"Systemprotokoll.\n"
-"Bis dahin wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte\n"
-"starten Sie GDM neu, sobald der Fehler behoben ist."
+"Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund interner Fehler nicht "
+"gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator oder "
+"überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das Systemprotokoll. Bis dahin wird diese "
+"Anzeige deaktiviert. Bitte starten Sie GDM neu, sobald der Fehler behoben ist."
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:244
 #, c-format
@@ -109,19 +105,18 @@ msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "%s: %d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups () für %s gescheitert"
+msgstr "initgroups () für %s gescheitert"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: %d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
+msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: 0 konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
+msgstr "0 konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:428
 #, c-format
@@ -149,9 +144,8 @@ msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
-#, fuzzy
 msgid "The username"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Der Benutzername"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
 #, fuzzy
@@ -163,13 +157,12 @@ msgid "The hostname"
 msgstr ""
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Display Device"
-msgstr "Anzeige"
+msgstr "Anzeigegerät"
 
 #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
 msgid "The display device"
-msgstr ""
+msgstr "Das Anzeigegerät"
 
 #: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595
 #, c-format
@@ -183,7 +176,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000
 msgid "general failure"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeiner Fehler"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1001
 msgid "out of memory"
@@ -194,9 +187,8 @@ msgid "application programmer error"
 msgstr ""
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1003
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
-msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
 msgid "Username:"
@@ -228,13 +220,13 @@ msgid "error informing authentication sy
 msgstr ""
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1353 ../daemon/gdm-session-worker.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no user account available"
-msgstr "Kein Bildschirmfoto verfügbar"
+msgstr "Kein Benutzerkonto verfügbar"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1398
 msgid "Unable to change to user"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer konnte nicht gewechselt werden"
 
 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
 #, fuzzy
@@ -252,9 +244,8 @@ msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Xnest existiert nicht."
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Could not create socket!"
-msgstr "%s: Socket konnte nicht angelegt werden"
+msgstr "Socket konnte nicht angelegt werden!"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
 #, c-format
@@ -269,14 +260,12 @@ msgstr "%s: Legitimationsliste konnte de
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
-#, fuzzy
 msgid "Error in checksum"
-msgstr "%s: Fehler in Prüfsumme"
+msgstr "Fehler in Prüfsumme"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
-#, fuzzy
 msgid "Bad address"
-msgstr "%s: Fehlerhafte Adresse"
+msgstr "Fehlerhafte Adresse"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
 #, c-format
@@ -374,15 +363,13 @@ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned hos
 msgstr "%s: KEEPALIVE von gesperrtem Rechner %s erhalten"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
-#, fuzzy
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
-#, fuzzy
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Falsche XDMCP-Version!"
+msgstr "XMDCP: Falsche XDMCP-Version!"
 
 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
@@ -409,48 +396,46 @@ msgstr ""
 "ServAuthDir-Verzeichnis %s wird verwendet."
 
 #: ../daemon/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Legitimationsverzeichnis %s existiert nicht. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsverzeichnis %s existiert nicht. Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Legitimationsverzeichnis %s ist kein Verzeichnis. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsverzeichnis %s ist kein Verzeichnis. Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 msgstr ""
-"%s: Authentifizierungsverzeichnis %s gehört nicht Benutzer %s und Gruppe %s. "
+"Authentifizierungsverzeichnis %s gehört nicht Benutzer %d und Gruppe %d. "
 "Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr ""
-"%s: Legitimationsverzeichnis %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o "
-"sein. Abbruch."
+"Legitimationsverzeichnis %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o sein. "
+"Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Der GDM-Benutzer »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
+msgstr "Der GDM-Benutzer »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
 
 #: ../daemon/main.c:411
-#, fuzzy
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Der GDM-Benutzer darf nicht »root« sein. Abbruch!"
+msgstr "Der GDM-Benutzer darf nicht »root« sein. Abbruch!"
 
 #: ../daemon/main.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Die GDM-Gruppe »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
+msgstr "Die GDM-Gruppe »%s« konnte nicht gefunden werden. Abbruch!"
 
 #: ../daemon/main.c:423
-#, fuzzy
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Die GDM-Gruppe darf nicht »root« sein. Abbruch!"
+msgstr "Die GDM-Gruppe darf nicht »root« sein. Abbruch!"
 
 #: ../daemon/main.c:517
 msgid "Make all warnings fatal"
@@ -471,9 +456,8 @@ msgstr "GNOME Desktop-Manager"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
 #: ../daemon/main.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Nur der »root«-Benutzer darf GDM starten\n"
+msgstr "Nur der »root«-Benutzer darf GDM starten"
 
 #: ../daemon/session-worker-main.c:149
 #, fuzzy
@@ -481,9 +465,8 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Wor
 msgstr "GDM (der GNOME Display-Manager) läuft nicht."
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Select System"
-msgstr "Benutzerbild auswählen"
+msgstr "System auswählen"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
 #, fuzzy
@@ -491,9 +474,8 @@ msgid "XMCP: Could not create XDMCP buff
 msgstr "%s: XDMCP-Puffer konnte nicht angelegt werden!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
-#, fuzzy
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
@@ -544,7 +526,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Wert"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
 msgid "percentage of time complete"
@@ -552,7 +534,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
 msgid "Inactive Text"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiver Text"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
@@ -560,7 +542,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
 msgid "Active Text"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Text"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
@@ -590,14 +572,13 @@ msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
-#, fuzzy
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Die Dauerumschalttaste ist aktiviert!"
+msgstr "Die Umschalttaste ist aktiviert."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
 #, fuzzy
@@ -605,25 +586,25 @@ msgid "Automatically logging in..."
 msgstr "Automatische Anmeldung"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223
-#, fuzzy
 msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "Neustart gescheitert"
+msgstr "Neustart des Computers gescheitert"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226
 msgid ""
 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged "
 "in"
 msgstr ""
+"Sie können den Computer nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet sind"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307
-#, fuzzy
 msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "Neustart gescheitert"
+msgstr "Ausschalten gescheitert"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310
 msgid ""
 "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
 msgstr ""
+"Sie können den Computer nicht ausschalten, da mehrere Benutzer angemeldet sind"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385
 msgid "Select language and click Log In"
@@ -640,31 +621,27 @@ msgstr "Legitimation gescheitert"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
 msgid "Computer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Computername"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Log In"
-msgstr "_Nur anmelden"
+msgstr "Anmelden"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Shut Down"
-msgstr "_Ausschalten"
+msgstr "Ausschalten"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Suspend"
-msgstr "_Ruhezustand"
+msgstr "Ruhezustand"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Version"
-msgstr "Sit_zung"
+msgstr "Version"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
 msgid "page 5"
@@ -676,28 +653,24 @@ msgid "Panel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Languages"
-msgstr "S_prache"
+msgstr "Sprachen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264
-#, fuzzy
 msgid "_Languages:"
-msgstr "S_prache"
+msgstr "Spra_chen:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235
-#, fuzzy
 msgid "_Language:"
-msgstr "S_prache"
+msgstr "Sprac_he:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228
-#, fuzzy
 msgid "Other..."
-msgstr "_Weitere"
+msgstr "Andere …"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
@@ -715,7 +688,7 @@ msgstr ""
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
 msgid "_Keyboard:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tastatur:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
@@ -730,9 +703,8 @@ msgid "The text to use as a label"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Icon name"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbolname"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
 msgid "The icon to use with the label"
@@ -767,14 +739,12 @@ msgid "Remote Login (Connected to %s)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Remote Login"
-msgstr "Entfernte Anmeldung via _XDMCP"
+msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#, fuzzy
 msgid "_Sessions:"
-msgstr "Sit_zung"
+msgstr "Sit_zungen:"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
 msgid "Banner message text"
@@ -912,18 +882,16 @@ msgid "Use compiz as the window manager"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Duration"
-msgstr "Beschreibung:"
+msgstr "Dauer"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
 msgid "Number of seconds until timer stops"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Start time"
-msgstr "_Erneut starten"
+msgstr "Startzeit"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
 msgid "Time the timer was started"
@@ -954,14 +922,13 @@ msgstr "Eine Aktion wählen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gast"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
 msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr ""
+msgstr "Als temporärer Gast anmelden"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatische Anmeldung"
 
@@ -970,14 +937,13 @@ msgid "Automatically login to the system
 msgstr ""
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Log in as %s"
-msgstr "Dennoch anmelden"
+msgstr "Als %s anmelden"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525
-#, fuzzy
 msgid "Currently logged in"
-msgstr "Bereits angemeldet"
+msgstr "Momentan angemeldet"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
 msgid ""
@@ -1009,6 +975,14 @@ msgstr ""
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>\n"
+"Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>\n"
+"Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
+"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
+"Fabian Nowak <timystery arcor de>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795
 #, fuzzy, c-format
@@ -1022,7 +996,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081
 msgid "User Switch Applet"
@@ -1034,7 +1008,6 @@ msgid "User Switcher"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
-#, fuzzy
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
@@ -1043,9 +1016,8 @@ msgid "The user this menu item represent
 msgstr ""
 
 #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Icon Size"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbolgröße"
 
 #: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
 msgid "The size of the icon to use."
@@ -1091,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hilfe"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:60
 msgid "Send the specified protocol command to GDM"
@@ -1122,9 +1094,8 @@ msgid "Start new flexible session; do no
 msgstr "Eine neue anpassungsfähige Sitzung starten; kein Popup anzeigen"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Verwenden dieser Anwendung"
+msgstr "Version dieser Anwendung"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:674
 #, c-format
@@ -1137,7 +1108,6 @@ msgid "Main Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:759
-#, fuzzy
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestartet werden"
 
@@ -5281,3 +5251,4 @@ msgstr "Neue Anzeige konnte nicht gestar
 #~ "Möglicherweise ist die Glade-Oberflächenbeschreibung fehlerhaft. %s kann "
 #~ "nicht fortgesetzt werden und wird daher nun beendet. Sie sollten Ihre %s-"
 #~ "Installation überprüfen oder %s neu installieren."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]