Re: Fehlerkorrekturen
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Fehlerkorrekturen
- Date: Tue, 24 Jun 2008 20:14:21 +0200
Am 01. Mai 15:23, KW 18 um 15:23 schrieb Arneth:
Liebe Ubuntuaner,
seit kurzem arbeite ich mit Hardy Heron, weil ich mich immer wieder
über
Microsoft geärgert habe. Ich bin also ein älterer Linux-Anfänger (69
Jahre). Bei Linux selbst kann ich Euch nicht helfen; da seid Ihr viel
besser. Was mir aber aufgefallen ist, ist die Tatsache, dass in vielen
Hilfen, Beschreibungen usw. unnötige Schreib- und Orthographiefehler
enthalten sind. Soll ich Euch helfen, diese auszumerzen?
Beruflich habe ich (als Chemiker) häufig Veröffentlichungen sorgfältig
lesen und korrigieren müssen. Ich glaube dies also zu können. Ich
bitte
also um Euere Meinung dazu. Wie sollte man ggf. verfahren?
Hallo,
wie man aus der Listenadressen sehen kann, erreicht man hier nicht
(nur) das Ubuntu-l10n-Team, sondern in erster Linie das offizielle
GNOME-Übersetzungs-Team für die deutsche Sprache - d.h. hier werden
die GNOME-Pakete übersetzt, so wie sie auf der Projektseite von GNOME
(gnome.org) zu finden sind.
Viele Distributionen ergänzen oder patchen diese Pakete um eigene
Features oder neuere, experimentelle Funktionen. Durch diesen Vorgang
sind dann diese Teile der GNOME-Pakete für das Übersetzungs-Team nicht
mehr erreichbar - diese Aufgabe übernehmen dann Distributions-eigene
Leute.
Bei Ubuntu geschieht dies über das Rosetta-Übersetzungs-Web-Frontend
unter launchpad.net. Leider fließen an dieser Stelle sehr viele
Fehlübersetzungen oder nicht standardkonforme Übersetzungen in die
jeweiligen Anwendungen ein, woran wir aber wie gesagt nichts direkt
ändern können.
Um nun herauszufinden, woher ein Übersetzungsfehler stammt (direkt von
GNOME oder von Ubuntu) gibt es meines Wissens nach nur die Varianten
sich entweder parallel oder in einer virtuellen Maschine ein "reines"
GNOME zu installieren (z.B. per jhbuild oder Garnome) und zu schauen,
ob hier der Fehler auch auftritt oder sich die Quellcodes aus dem
GNOME-Subversion (svn.gnome.org) auszuchecken und die Quellen direkt
durchzusehen.
Sollte der Fehler nur in der Ubuntuvariante auftreten, so ist
Launchpad.net der Ansprechpartner (da wir uns nicht auch noch um
Fehler kümmern können, die die einzelnen Distributionen zu
verantworten haben), sollte es sich jedoch um einen rein GNOME-
bezogenen Fehler handeln, bist Du hier natürlich an der richtigen
Adresse.
Zusammenfassend kann man sagen, dass Du sowohl hier als auch bei
launchpad.net als Übersetzer immer willkommen bist.
Mehr Infos zum Thema findest du unter:
http://live.gnome.org/de/
und Unterseiten.
hendrikB
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]