Am Mittwoch, den 20.10.2010, 22:49 +0200 schrieb Christian Kirbach: > Am Montag, den 18.10.2010, 21:06 +0200 schrieb Sascha Reißner: > > Am Montag, den 18.10.2010, 18:14 +0000 schrieb noreply gnome org: > > > > Das »pairing« sollten wir hier wohl am besten genauso übersetzen wie > > in vielen Handy-GUIs, nämlich als »gekoppelt«. Das müsste dann auch > > noch in gnome-bluetooth geändert werden. > > > > Könnte man machen. Dann wäre es: > > »Konnte mit der Gegenstelle nicht gekoppelt werden.« > > Klingt für mich am Besten. Dann aber bitte »Mit der Gegenstelle konnte nicht gekoppelt werden.«. ;-) > > In diesem Sinne könnte man auch schreiben: > > »Konnte mit der Gegenstelle nichts aushandeln.« > > oder > > »Konnte mit der Gegenstelle keine Vereinbarung treffen.« > > Klingt zu abstrakt. Finde ich auch.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part