RE: GNOME FAQ FUBAR'd; need advice
- From: barreiro arrakis es
- To: gnome-doc-list gnome org
- Cc: Christopher Gabriel <cgabriel tin it>
- Cc: Christopher Gabriel <cgabriel tin it>, Bertrand Guiheneuf <Bertrand Guiheneuf inria fr>
- Subject: RE: GNOME FAQ FUBAR'd; need advice
- Date: Sun, 22 Nov 1998 11:08:27 -0000 ()
On 21-Nov-98 Todd Graham Lewis wrote:
>Ok, I completely screwed up the transition of the GNOME FAQ from
>v1.0 to v1.0.1. This was supposed to be a simple little release,
>but, as I mentioned, it is F'dUBAR. This is, I think, an opportunity
>to examine how to deal with a complex and fluid document like this
>in the presence of multiple translations, and I would like to hear
>people's ideas.
>
Hi Todd,
Could you send me a copy of the new release ?
Have you used the docbook format ?
>1) HOW THE FAQ IS SCREWED UP
>
>When I released v1.0 of the FAQ, I hand-edited the SGML to make it
>as pretty as possible. If you look at the source code for the v1.0
>SGML version of the FAQ, you will see that the paragraphs are nicely
>justified, etc. The problem is that I then went on my merry way
>editing the LyX version for the v1.0.1 release. When I spit out
>the SGML for v1.0.1, although it had the exact same words as v1.0,
>it bore no structural resemblence to it, and a diff between the two
>is full of meaningless differences in formatting.
>
>This makes it very hard to catalogue the changes which I made and
>send them out to the translators for them to integrate.
>
>This was colosally boneheaded on my part.
>
I'm lived similar problems with the JDK Faq. This kind of structural
change discourage translator efforts.
>2) HOW DO I WANT FOR THE FAQ TO WORK
>
> A) I would like for each individual change to the FAQ to be
> catalogued.
>
> B) I would like for these changes to be easily accessible to
> the translators so that they can apply them to the various
> non-English versions of the FAQ.
You may use the cvs mail facilities to notify changes to the
translators.
>
> C) I would like to track the changes which the translators make
> to their respective versions of the FAQ, so that I can understand
> how close they are to the English version.
>
> D) I would like _not_ to do a release of the FAQ until my
> version and _all_ of the translations are in sync, so that
> non-English-speakers are not given worse information than English
> speakers. Of course, this is dependent on the availability
> of translators.
I agree with this dream !
>
> E) I would rather feed the translators a steady stream of small
> changes rather than a big group of changes, so that they can
> better schedule the time out of their lives that they spend
> on the FAQ and not have to rush all of the changes into their
> translations at the last minute to allow me to do a release.
>
>3) WHAT DO I PROPOSE WE DO WITH THE FAQ?
>
>I propose to build a small computing system to accomplish these goals.
>What I envision is similar to CVS. I would use CVS, except that I
>know of no way in CVS to document whether one file has been brought
>into accord with another file. (E.g., has 4.1.6.es been updated
>to reflect the changes that happened two weeks ago to 4.1.6.en?)
>Fortunately, this is a very simple project, and I am confident that
>I can build it.
>
>What the translator would see is a utility. This utility would list for
>the translators a list of questions which have changed. The translator
>selects one of these questions. The utility fetches the old and new
>versions of that question and presents them, as well as a diff between
>the two, to the translator. The translator then updates his translation's
>version of that question. The system then takes that question off of
>the translator's TODO list.
>
>The way that I propose storing the FAQ is in a two-pronged directory,
>FAQROOT. The first prong is $FAQROOT/questions. Under this directory
>are 'n' directories, where 'n' is some number. Each of these directories
>stores a single question/answer pair. It stores one version of the Q/A
>in a file per language. Thus, e.g., a single question's directory
>would look like this:
>
>$FAQROOT/
> questions/
> 43/
> en
> it
> es
> fr
>
>'en' stores the english-language version of the Q/A, 'it' stores the
>italian version, etc.
>
>The second portion would be the structure portion. This would have
>all of the sections, subsections, etc., of the FAQ, with symlinks
>to the actual questions in the $FAQROOT/questions portion. This
>would look, e.g., something like this:
>
>$FAQROOT/
> structure/
> 3/
> TITLE.en
> TITLE.it(...)
> INTRODUCTION.en
> INTRODUCTION.it(...)
> 2 -> ../../../questions/412/
>
>This way, I can change around the organization of the FAQ without
>the translators having to care about it. Any changes to a section's
>title or introduction would be tracked the same way as the questions.
>Perhaps I should store these in the 'questions' tree, which might
>be better titled the 'content' tree.
>
>I would track all actual files using RCS/CVS, enabling one to see
>the history of changes thereto.
>
>IMPORTANT: The content files themselves would be SGML fragments.
>They would have tags like "<ITEMIZE>", but not like "<SUBSECTION>".
>Translators should be able to keep the tags like they are in the
>English version and just translate the actual content. It is
>important, esp., that cross-references be left alone, in order
>for the document to remain integral.
>
>What do people, translators in particular, think of this approach?
>I would like to start work on it, but I don't want to do it if
>someone has a better way, or if someone has a big objection to this
>approach. Please let me know what you think!
>
I think it's a good approach, with this system it's easy for translator
make the work step by step, and work together with other volunteer.
I can't help you to test the system, if you want. I'm system admin and
perl programer.
Regards
Manuel de Vega Barreiro. barreiro@arrakis.es En un lugar de la red
Madrid. Espaņa. de cuyo nombre no quiero
http://www.croftj.net/~barreiro Linux Landia acordarme..........
P.D. Vota por el proyecto DLD en el concurso de PC-internet
http://www.pc-internet.com/pcinternet/concurso.asp
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]