Re: About translating documents (.xml/.sgml) in GNOME
- From: Bernd Groh <bgroh redhat com>
- To: Jordi Mallach <jordi sindominio net>
- Cc: GNOME Documentation List <gnome-doc-list gnome org>, gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: About translating documents (.xml/.sgml) in GNOME
- Date: Mon, 03 Feb 2003 11:01:01 +1000
Jordi,
It's a very rare case in KDE that a document undergoes huge changes.
Typical changes are typos, cleanups, clarification, markup fixes and
adding new text. I never felt like I've lost my work done on previous
version of the document.
Given the amount of changes in any major release of KDE or GNOME, if the
changes are so small I'd think the documents
- don't describe the desktop completely (so they don't really need to do
updates, because when something change they don't need to redocuiment
it as it wasn't documented before)
- are not up to date with the new features.
For example, does the Konqueror documentation name Tabbed Browsing?
Before this one goes where it shouldn't be, I addressed adding
paragraphs etc. not as a problem from old to new versions, but simply
from the original to the translated documents. I believe that if you
want to go the PO-way, then the translator shouldn't be allowed to
introduce new major tags. Well, at least IMO! :-)
Cheers,
Bernd
--
Disclaimer: http://apac.redhat.com/disclaimer
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]