[team-gnome-gr] ΈναÏξη ÎÏγου μ ετάφÏασης του GNOME 2.26
- From: Simos <simos lists googlemail com>
- To: Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα Gnom e <team gnome gr>
- Subject: [team-gnome-gr] ΈναÏξη ÎÏγου μ ετάφÏασης του GNOME 2.26
- Date: Thu, 12 Mar 2009 10:39:08 +0000
Î Ïιν από μεÏικÎÏ‚ εβδομάδες Îχει γίνει το λεγόμενο string freeze για το
GNOME 2.26 και είμαστε σε θÎση να Ï€ÏοχωÏήσουμε όσο πιο γÏήγοÏα
μποÏοÏμε με τη συνÎχιση της μετάφÏασης. Σε αυτήν τη διαδικασία
μπαίνουμε κάθε Îξι μήνες όπου Îχουμε μια νÎα Îκδοση του γÏαφικοÏ
πεÏιβάλλοντος GNOME.
Αυτή τη φοÏά όμως υπάÏχει μια σημαντική ιδιαιτεÏότητα. Από το
Ï€Ïόσφατο διαγωνισμό για ÎÏγα ΕΛΛΑΚ που διοÏγάνωσε η εταιÏία ΕΕΛΛΑΚ, το
ÎÏγο μας GNOME.gr κατάφεÏε να λάβει χÏηματοδότηση. Έτσι, θα είμαστε σε
θÎση να δώσουμε αμοιβή στο μεταφÏαστικό ÎÏγο που θα γίνει για την
Îκδοση αυτή.
Η απαίτηση για το ÎÏγο που αναλάβαμε ως GNOME.gr είναι για να
ολοκληÏώσουμε τη μετάφÏαση του GNOME 2.26 σε ποσοστό 100%. Οι σελίδες
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-26/ui/
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-26/doc/
Îχουμε στόχο να δείξουν 100%.
Η Ï€Ïοθεσμία ολοκλήÏωσης της μετάφÏασης που αναλάβαμε είναι στα μÎσα
του ΜαÎου (2009).
Σχετικά με την απόδοση της αμοιβής, υπάÏχουν διάφοÏοι Ï„Ïόποι. Αυτό που
πιστεÏω ότι είναι πιο κατάλληλο για το ÎÏγο που Îχουμε Ï„ÏŽÏα είναι να
δοθεί αναλογικά στα άτομα που θα Ï€ÏοσφÎÏουν στο ÎÏγο. Αυτό σημαίνει
ότι στο Ï„Îλος του ÎÏγου (Ï„Îλος Μάη 2009) θα επεξεÏγαστώ τα μηνÏματα
που πεÏιγÏάφουν τις μεταφÏάσεις που Îγιναν για να αποδοθεί το ÎÏγο ανά
άτομο. Ακόμα, θα δοθεί Îμφαση και στη δυσκολία μιας μετάφÏασης κατά το
κείμενο στο wiki.gnome.gr (Ï€.χ. μετάφÏαση development UI είναι πιο
δÏσκολο από μετάφÏαση τεκμηÏίωσης).
Από διαδικαστική άποψη, η ΤζÎνη και εγώ Îχουμε αναλάβει το ÎÏγο του
GNOME.gr από την ΕΕΛΛΑΚ για την ολοκλήÏωση της μετάφÏασης.
Αν είστε νÎος μεταφÏαστής και θÎλεις να δοκιμάσεις με τη μετάφÏαση του
GNOME 2.26, μποÏείς να ξεκινήσεις με κάποια μικÏή μετάφÏαση από το
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-26/doc/
(απαιτεί εγγÏαφή) και να ζητήσεις να γίνει proofreading από την επιλογή.
Θα ήθελα να ζητήσω όσους δοκιμάζουν νÎες μεταφÏάσεις να ακολουθοÏν τη
διαδικασία με τη μεταφÏαστική μνήμη,
http://wiki.gnome.org/
Βοηθάει αÏκετά στη Ï€Ïο-συμπλήÏωση των μηνυμάτων.
ÎœÎÏος του ÎÏγου είναι και ο επανÎλεγχος των μεταφÏάσεων. Στο στάδιο
αυτό που βÏισκόμαστε, επικεντÏωνόμαστε στη ολοκλήÏωση μεταφÏάσεων.
Για Ï€Ïώτη φοÏά Îχουμε την ευκαιÏία να κάνουμε το ÎÏγο που χÏειάζεται
για να Îχουμε 100% στη μετάφÏαση του UI (Ï„ÏŽÏα 90%) και της τεκμηÏίωσης
(Ï„ÏŽÏα 33%).
Θα ήθελα να καλÎσω τον καθÎνα να βοηθήσει με τον Ï„Ïόπο του.
Σίμος
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]