Re: [team-gnome-gr] εÏώτηση σχετικ ά με τα αÏχεία .po
- From: Thanos Lefteris <alefteris gmail com>
- To: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
- Cc: team lists gnome gr
- Subject: Re: [team-gnome-gr] εÏώτηση σχετικ ά με τα αÏχεία .po
- Date: Tue, 13 Apr 2010 20:51:52 +0300
2010/4/13 Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>:
2010/4/13 c7p c7p <c7p admin gmail com>
ΚαλησπÎÏα, σε Îνα αÏχείο .po την μετάφÏαση την βάζουμε μÎσα στα εισαγωγικά
μετά απο το msgtr(;), το Ï€Ïόβλημα είναι τα strings του Ï„Ïπου
[...]
*το αÏχείο .po θα εισαχθεί στο launchpad
https://docs.google.com/Doc?docid=0Ab0Z6vOO38EyZDNrazlxdF8yM2dtNjVncmQ0&hl=en&pli=1
ευχαÏιστώ
Με τον Ï€Ïώτο Ï„Ïόπο. Αλλά, γιατί δουλεÏεις τα αÏχεία .po με απλό επεξεÏγαστή;
Έχεις δοκιμάσει να χÏησιμοποιήσεις το Ï€ÏόγÏαμμα gtranslator;
Σοφή συμβουλή. Όλα και κάποια βλακεία Îκανα όποτε Ï€Ïοσπάθησα να αλλάξω
το po. Την τελευταία φόÏα, άλλαξα κατά λάθος το original string.
Ευτυχώς το εντόπισε ο Σίμος.
Î Ïιν το αναβάσεις στο lp Ï„ÏÎχε την παÏακάτω εντολή για να δεις αν το
αÏχείο po είναι ÎγκυÏο:
msgfmt --check -v tade.po
To po το Îχεις στο google docs για να το κάνεις μαζί με κάποιον άλλο;
Δεν είναι διαθÎσιμα στο lp αυτά τα αÏχεία; Πιο εÏκολη θα ήταν η
συνεÏγατική επεξεÏγασία εκεί. Απλά καθοÏίστε από Ï€Ïιν το εÏÏος των
μηνυμάτων που θα κάνει ο καθÎνας.
--
Θάνος ΛευτÎÏης
http://thanos.lefteris.info
"Vision without action is a daydream.
Action without vision is a nightmare."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]