Re: [team-gnome-gr] 2η μεταφραστικ ή συνάντηση στο IRC 17/1/2012 ώρα 21:30
- From: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>
- To: George Christofis <geochr22 gmail com>
- Cc: team <team gnome gr>, Ubuntu-gr <ubuntu-gr lists ubuntu com>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] 2η μεταφραστικ ή συνάντηση στο IRC 17/1/2012 ώρα 21:30
- Date: Thu, 19 Jan 2012 14:36:15 +0200
Την 14/1/12, George Christofis <geochr22 gmail com> έγραψε:
Την Πέμπτη 19 Ιανουαρίου 2012 θα πραγματοποιηθεί η 2η διαδικτυακή συνάντηση
στο IRC για το μεταφραστικό έργο στο Ubuntu.
Λεπτομέρειες συνάντησης :
Κανάλι IRC : *#ubuntu-gr-meetings *στο δίκτυο* freenode*
Ημέρα :* Πέμπτη 19 Ιανουαρίου 2012*
Ώρα : *21:30*
*Σχετικό θέμα στο φόρουμ* : *
https://forum.ubuntu-gr.org/viewtopic.php?f=36&t=21737*
Ενδεικτικά θα ασχοληθούμε με τη μετάφραση των παρακάτω πακέτων :
1. app-install-data:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/el/+translate?show=untranslated
2. deja-dup:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/deja-dup/+pots/deja-dup/el/+translate?show=untranslated
3. checkbox:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/checkbox/+pots/checkbox/el/+translate?show=untranslated
Οι μεταφράσεις που κάνουμε μέσω του Launchpad δε χρειάζεται να
εγκαταστήσουμε κάποιο πρόγραμμα, αλλά μεταφράζουμε μέσα από τον αγαπημένο
μας browser.
Επίσης στη συνάντηση αυτή αν κάποιος δε ξέρει και θέλει να μάθει τι γίνεται
στο μεταφραστικό έργο της κοινότητας, θα μπορεί να κάνει ελεύθερα
ερωτήσεις, να λυθούν απορίες σχετικά με τον τρόπο που γίνονται οι
μεταφράσεις και πως μπορεί και εκείνος αν επιθυμεί να βοηθήσει στο
μεταφραστικό έργο.
Βασικός στόχος της συνάντησης είναι να ολοκληρώσουμε όσο το δυνατόν
περισσότερα μηνύματα και να φτάσουμε τη νέα έκδοση 12.04 σε τέτοιο επίπεδο
που να μιλά «άπιαστα» Ελληνικά !!!
Οδηγίες για να είναι κάποιος σε θέση να μεταφράσει στο Launchpad (δείτε
παρακάτω)
1. Πάμε στο https://www.launchpad.net/
2.Συνδεόμαστε με το λογαριασμό μας στο Launchpad
Αν δεν έχουμε ήδη λογαριασμό, δημιουργούμε έναν εδώ.
3. Αν δεν το έχουμε κάνει ήδη, γραφόμαστε στις ομάδες Ubuntu
Greece<https://launchpad.net/%7Eubuntu-greek-users>και Ubuntu
Greek Translator Starters <https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-el-starters>
4. Μεταβαίνουμε στα πακέτα που αναφέρονται παραπάνω ή στον σύνδεσμο
εδώ<https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+lang/el>για να
δούμε όλα τα πακέτα που χρειάζονται μετάφραση !
5. Καλές μεταφράσεις !
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
<https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20120114/f6940b08/attachment.html>
--
Ubuntu-gr mailing list
Ubuntu-gr lists ubuntu com
If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing
list, please follow this link and choose unsubscribe:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
Υπενθυμίζω στα μέλη της λίστας ότι σήμερα στις 21.30 διεξάγεται η 2η
δικτυακή μεταφραστική συνάντηση στο IRC. Ο πιο σημαντικός λόγος της
συνάντησης είναι η εκμάθηση και όχι τόσο η προσφορά μετάφρασης. Είναι
σημαντικό να είναι παρόντα μέλη τα οποία είναι αρχάρια και θέλουν να
μάθουν τον τρόπο με τον οποίο μεταφράζουμε κάποια σημαντικά πακέτα για
την έκδοση 12.04 του Ubuntu.
Τα πακέτα τα οποία θα ασχοληθούμε σήμερα είναι τα εξής:
1. app-install-data:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/el/+translate?show=untranslated
2. deja-dup:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/deja-dup/+pots/deja-dup/el/+translate?show=untranslated
3. checkbox:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/checkbox/+pots/checkbox/el/+translate?show=untranslated
Αν υπάρξουν αρκετά μέλη στη συζήτηση, τότε θα ήταν ωραίο να χωριστούμε
σε ομάδες, ώστε να μεταφράζουμε μέρη και από τα 3 πακέτα.
Τα στατιστικά μετάφρασης μέχρι και αυτή τη στιγμή είναι τα εξής, αντίστοιχα:
1. app-install-data:
Ποστοστό ήδη υπάρχουσας μετάφρασης: 95%
Αμετάφραστες προτάσεις: 255
2.deja-dup:
Ποστοστό ήδη υπάρχουσας μετάφρασης: 32%
Αμετάφραστες προτάσεις: 191
3. checkbox:
Ποστοστό ήδη υπάρχουσας μετάφρασης: 34%
Αμετάφραστες προτάσεις: 242
Γιάννης
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]