Saluton! Post du monatoj, mi respondas! (Pardonu! :P) „Tiuj ĉi” citiloj uzeblas, certe. Mi ne tre rigardus al Monato, sed ni povas pensi UEAn ia modelo. Se do oni preferas tiujn, ni ilin uzu. Tamen, antaŭ tio, mi volas atentigi vin ĉiujn pri ”tiuj ĉi citiloj“. Mi ĵus rimarkis ilin eblaĵo, kun granda avantaĝo: Ne trovis mi lingvon, kiu ilin uzus. Temas pri la (interalie) anglaj, sed interŝanĝitaj, tiel ke la ferma fariĝas malferma, kaj male. Ili estus facile legeblaj, kaj probable ŝajnus esti la originalaj je rapida rigardo, sed fakte ne estus. Se do mia supozo, ke ili estas lingve tute neŭtralaj, ne malpravas, mi proponas, ke ni uzu ilin. Kion vi ĉiuj pensas? Ĉion bonan // Tirifto Kristjan SCHMIDT via gnome-eo-list píše v Ne 25. 02. 2018 v 19:13 +0100:
Saluton, ĝis nun mi sekvis la strategion de orginaleco. Sed bona solvo tio ne estas. UEA kaj Monato dicidis uzi jenan formon: „tekso” http://www.ipernity.com/blog/paul_peeraerts/4617856 Eble ni simple sekvu ilin, ĉu? Por mi, tio ne tre gravas, sed ĉiukaze estu varianto sen aldona spaceto. Amike, Kristjan
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part