[gnome-es] folks - master



Hola:

Ahora el nuevo estado de folks - master - po (Español) es «Traducido».
http://l10n.gnome.org/vertimus/folks/master/po/es

Subo la primer parte, 15 cadenas, dejo dos difusas.
Me gustaría que nos pusiéramos de acuerdo con la palabra «handle», en el contexto de la aplicación es una variable similar a un «apuntador» o «puntero», como le decimos acá.
¿Lo deberíamos dejar sin traducir?
http://es.wikipedia.org/wiki/Handle

Nicolás Satragno
--
Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]