Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?traducci=F3n_de_un_t=E9rmino_en_la_IU_d?= =?iso-8859-1?q?e_gnumeric?=
- From: Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>
- To: daniel mustieles gmail com
- Cc: Gnome-ES <gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] traducción de un término en la IU de gnumeric
- Date: Thu, 24 May 2012 16:21:04 -0500
Hola Daniel:
Genial, en un momento hago el envío de las siguientes cadenas con eso
corregido :)
Gracias a ti por la aclaración.
El día 24 de mayo de 2012 02:42, Daniel Mustieles García
<daniel mustieles gmail com> escribió:
> Hola Milagros,
>
> Si en alguna cadena se ha traducido «undo/redo» como «hacer/deshacer» es
> obviamente un error, por lo que hay que corregirlo.
>
> Si quieres, puedes incluir este cambio en el siguiente envío de Gnumeric.
>
> Gracias por el aviso :)
>
> El 24 de mayo de 2012 00:30, Milagros Alessandra Infante Montero
> <maim92 gmail com> escribió:
>>
>> Buenas tardes:
>>
>> Tenía una consulta respecto a un término usado en las cadenas que
>> estoy traduciendo en gnumeric, cuando habla del undo/redo list, en las
>> traducciones anteriores está como lista hacer/deshacer, no sería mejor
>> como lista deshacer/rehacer?
>>
>> Un saludo
>>
>> --
>> Milagros Alessandra Infante Montero
>> http://twitter.com/milale
>> _______________________________________________
>> gnome-es-list mailing list
>> gnome-es-list gnome org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>
>
--
Milagros Alessandra Infante Montero
http://twitter.com/milale
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]