Antes de nada, agradecerte que tu interés por colaborar con
nosotros en la traducción de GNOME al español.
Lo primero que debes hacer es leer el documento que te
adjunto, prestando especial atención al capítulo referente al
español neutro. No es necesario que te aprendas el documento
de memoria. Simplemente que lo entiendas y que lo tengas en
cuenta a la hora de traducir.
Cuando lo hayas leído te asignaré un módulo para que empieces
con él, y cualquier duda que tengas puedes preguntarla
enviarla a la lista. Cuando envíes la traducción, yo la
revisaré y la subiré al repositorio, y entonces podrás seguir
traduciendo ese módulo.
No sé si ya te has dado de alta en la página de Malditas
mentiras [1]. Es necesario que te crees un usuario para poder
reservar módulos y subir las traducciones. El proceso es
sencillo: te asignaré un módulo que esté libre, el cual debes
reservar para indicar al resto de traductores que estás
trabajando en él. Cuando tengas unas 15-20 cadenas traducidas
(es importante respetar este límite para que la revisión no se
demore mucho) lo subes a través de la página del módulo, yo lo
reviso y lo subo al repositorio, indicándote los posibles
fallos o erratas que haya en la traducción.
Respecto al programa para traducir, solemos usar gTranslator,
que está disponible en la mayoría de los repositorios de las
principales distribuciones de Linux. Cuando lo instales,
dímelo para ayudarte a configurarlo.
Recuerda enviar siempre tus dudas y/o comentarios a la lista,
para que tanto yo como el resto de traductores podamos
responderte y estemos todos al tanto de lo que ocurre en el
equipo.
Gracias de nuevo por colaborar con nosotros y bienvenido al
equipo.
Un saludo
P.D. Recuerda suscribirte también a la lista de correo, ya que
si haces envíos sin estar suscrito, no llegan directamente, y
hay que autorizarlos a mano