[gnome-gl] =?iso-8859-1?q?Colaboraci=F3n_de_traduci=F3ns__en_GNOM?= =?iso-8859-1?q?E?=



Ola, 

Hai algúns aplicativos que precisan cariño (en forma de traducións)
dentro dos aplicativos adicionais do escritorio GNOME e que se usan moi
acotío nas principais distribucións.

Debido que non pertencen directamente ao núcleo do escritorio GNOME. Non
están moi arriba na miña lista de prioridades e como eu estou coa
documentación non vou poder adicarme a ditas traducións.

Os aplicativos en cuestión son:

 - Banshee: http://l10n.gnome.org/vertimus/banshee/master/po/gl
 - Xchat-gnome: http://l10n.gnome.org/vertimus/xchat-gnome/master/po/gl
 - Rhytmbox: http://l10n.gnome.org/vertimus/rhythmbox/master/po/gl
 - gbrainy: http://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/gl
 - F-spot: http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/po/gl
 - nautilus-actions:
http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus-actions/master/po/gl

hai moitos outros pero estes son os que máis relevancia teñen.

A maioría dos aplicativos só teñen unhas decenas de cadeas de tradución
que realmente non levarían moito tempo traducir.

Se estades interesados enviade un correo a esta rolda ou a
frandieguez gnome org

Podedes ver que en GNOME estamos vivos
https://twitter.com/#!/gnomeengalego/status/107847407236161536

Cheers
-- 
Fran Dieguez
Coordinator of GNOME L10n Galician Team & GNOME member
l10n.gnome.org/teams/gl - frandieguez gnome org





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]