Re: Making it easier on translators



Miguel de Icaza <miguel@helixcode.com> writes:

> I like the idea.  Maybe we could do this on the GNOME CVS machine.  I
> have CCed gnome-sysadmin, to ask for their input.
> 
> This would also mean that we would not have to grant CVS access to
> translators who are just translating strings.  Some translators have
> been "fixing" code in the CVS without getting the patches trough the
> maintainers, and people have not noticed these "fixes" (which were
> completely wrong). 
> 
> So, this would allow us to reduce the number of people that need to
> have CVS access just for translating messages.  Only people who knew
> what they were doing would require the CVS access.

Hi,

I like this idea.

> > * The system should be able to mange branches and make it transparent to
> > translators.
> 
> I agree.
> 
> > * Have a web UI to get your .po file, to give it back once translated,
> > to allow you to configure some things (like sending you letters when a
> > new version of the .po file is available and there is so many changes)
> 
> That would be ideal.  
> 
> > If you thing as I do that this that I said is a real problem and that
> > what I proposed may be a good solution, I will start working on such a
> > system that I want to do using: Perl, PhP3 (or 4) and Postgresql. I
> > already have some people willing to help me with this so I think it
> > would not take too long to have it ready.
> 
> Joakim, does any of these run on the widget.gnome.org machine?  What
> could Hector use on widget.gnome.org to get things going?

>From the sysadmin team (Owen, Elliot and me), you can get Perl, PHP4 and a
MySQL database. We will create a special user account for you and your CGI
scripts will run as this user.

-- 
Martin Baulig
martin@gnome.org (private)
baulig@suse.de (work)




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]