well, this is the solution I found. On Redhat login, I have selected "English" language when I use Gnome and "Portuguese" language when I use KDE. Because "portuguese language" on Gnome is not Portuguese from Brazil. Regards, Antonio Espeschit ----- Original Message ----- From: Keld Jørn Simonsen Sent: terça-feira, 30 de outubro de 2001 17:51 To: Karl Eichwalder Cc: Keld Jørn Simonsen; Marcel Telka; Antonio Espeschit; gnome-i18n@gnome.org Subject: Re: Gnome is off in Brazil On Tue, Oct 30, 2001 at 07:25:07PM +0100, Karl Eichwalder wrote: > Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk> writes: > > > Is it possible to build from eachothers translations? > > So that in Brazil you can take the Portugal translation > > and change it a little, and then it can be used in Brazil? > > And vice versa? > > You can use the LANGUAGE variable to use a cascading message catalog > setup; those are common: > > LANGUAGE=gl_ES:es_ES:pt_PT > LANGUAGE=sk_SK:cs_CZ # or vice versa > > > I do that regulary for Danish with Norwegian bookmål .po files. > > And with some success:-) Danish is in the top in both > > stable, extra and unstable parts of Gnome. > > Try > > LANGUAGE=da_DK:nb_NO > > No need to mix Norwegian bookmål texts into 'da' files ;)
Yes, it is a good feature.
However, we really want the programs in Danish, not in Norwegian Bokmål. And there are a lot of differences.
My point is that it is usually a lot easier (thus more productive, and you can translate more overall) to translate from a language that is close to your own, instead of from English.
Kind regards keld
Get more from the Web. FREE MSN Explorer download : http://explorer.msn.com
|