El mar, 25-06-2002 a las 12:26, Damien Donlon escribió: > Carlos Perelló Marín wrote: > > [...] > > > > I was talking with your spanish translators about it. We have all those > > modules translated 100% now, so, Will they do review tasks? > > Cool - if this is the case then just review. I'll be forwarding them > to you with changed messages flagged on or before July 8. Perfect, thanks. [...] > > > > Cheers. > > > > P.S.: Is it possible to get the translations when a team finish them? I > > mean, your Spanish team told me that they finished the first group some > > sooner than you give them to us. I suppose that you were waiting for the > > other teams but this way all us had problems (lack of time) to integrate > > SUN's translations. If you give us them as soon as they are finished we > > have more time to integrate them (for example, our team had all > > translations finished, before we got your .po files). > > Hmmmm...ok I'm not sure about this. A few points : There was a delay between > the completion of translation on the first group of modules and handoff to you > guys. The reason for this is that we had to merge the translations back to > the latest community files ourselves and a number of tools had to be adapted > to allow this merge to work smoothly. For the 2nd group the period between > completion of translation and handoff should be considerably shorter (couple of > days max.) The other point is that the files our translators work on are massaged > and changed to ensure they go into our translation memory correctly. They don't > have any correct date/time/charset msgstr and there are other things in them > that wouldn't be in a final delivery to you guys. If the translators could handoff > to you and allow you to make changes and simultaneously handoff to us then we run > into versioning issues with the files. Let me think about this a bit more and > get back to you on it. I'm sure we can figure something out ;-) All your translations team finish all translations the same day?. If it's this way, don't worry. Also I was talking about you uploading the .po files not your translators teams sending them to us directly (It could be also good, but if you have a post translation process we can wait :-) Cheers. > > Regards, > Damien > > > > > > > > > Best Regards, > > > Damien > > > _______________________________________________ > > > gnome-i18n mailing list > > > gnome-i18n@gnome.org > > > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > -- > > Carlos Perelló Marín > > mailto:carlos@gnome-db.org > > mailto:carlos.perello@hispalinux.es > > http://www.gnome-db.org > > http://www.Hispalinux.es > > Valencia - Spain > > > > -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- > > Name: signature.asc > > signature.asc Type: application/pgp-signature > > Description: Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Carlos Perelló Marín mailto:carlos@gnome-db.org mailto:carlos.perello@hispalinux.es http://www.gnome-db.org http://www.Hispalinux.es Valencia - Spain
Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente