Re: Additional language entries in gdm
- From: Pablo Saratxaga <pablo mandrakesoft com>
- To: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Additional language entries in gdm
- Date: Mon, 17 Feb 2003 12:55:16 +0100
Kaixo!
On Mon, Feb 17, 2003 at 11:58:56AM +0100, Christian Rose wrote:
> That's the decision of the release team, I think.
> I found some issues in the patch:
>
> +Bengali bn_BD.UTF-8,bn_BD
> +Bengali (Indian) bn_IN.UTF-8,bn_IN
>
> Don't know if a space is allowed there before the paranthesis.
> Should perhaps be "India" rather than "Indian".
Is there a difference in language between bn_BD and bn_IN ?
Other languages that are used in several countries only have one
entry in gdm (unless there are noticeable differences).
> +Interlingua ia_IA.UTF-8,ia_IA
>
> I don't believe "IA" is a valid country code. Interlingua is also an
> international language that I don't think is, or should be, tied to a
> particular locale.
I use "XX" in such case, eg: eo_XX, ia_XX.
> - { N_("A-M|Irish"), "ga_IE", NULL, 0 },
>
> Why was this removed? We have some Irish translations.
BTW, the localized strings is "Gaeilge".
> + /*Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label */
> + { N_("N-Z|Welsh"), "cy_GB", "Cymru", 0 },
>
> I don't know any Welsh, but the http://www.gnome.org/i18n/ says the
> native name is "Cymraeg". Don't know which one is correct.
Cymru is te country name in Welsh (eg: "Wales").
Cymraeg is the language name (eg: "Welsh")
--
Ki ça vos våye bén,
Pablo Saratxaga
http://chanae.walon.org/pablo/ PGP Key available, key ID: 0xD9B85466
[you can write me in Walloon, Spanish, French, English, Italian or Portuguese]
PGP signature
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]