Re: Which Help files format translate?
- From: Danilo Segan <dsegan gmx net>
- To: dooteo <dooteo euskalgnu org>
- Cc: GNOME I18N List <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Which Help files format translate?
- Date: Fri, 19 Sep 2003 14:28:50 +0200
Hi, you should probably ask this question on docs list, instead of
gnome-i18n (there's greater chance they'll be knowledgeable about the
issue).
петак, 19. септембар 2003. 10:55:31 CEST — dooteo написа:
>
> Which help files format should we translate? I mean, on some modules,
> into 'docs' and 'help' subdirectories there are file formats like:
>
> *.sgml
> *.xml
These are most likely to contain what needs to be translated.
> *.omf
These are ScrollKeeper "metadata" files, but I am not sure if they
should be translated. I believe there was some Sun's guide to doing
documentation translation -- you could probably look into that.
>
> that are translatables. But others like:
> l10n.txt
> *.txt
> *.pdf
> *.dat
>
> I think not are to be translated.
Probably right -- if there's anything peculiar about the package, you
would probably see a file like "README.translators", "TRANSLATORS-
README" or similar.
Generally, it's all package-by-package basis. But the "official" help
files are probably SGML and XML files which are later used to produce
HTML, and therefore, used by Yelp.
Cheers,
Danilo
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]