Re: PO-based Documentation Translation (wa Re: Weekly i18n statusupdate)
- From: Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>
- To: Stephen Holmes <sholmes novell com>
- Cc: gnome-doc-list gnome org, <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: PO-based Documentation Translation (wa Re: Weekly i18n statusupdate)
- Date: Fri, 26 Sep 2003 12:11:08 +0200 (CEST)
On Fri, 26 Sep 2003, Stephen Holmes wrote:
>
> TMX can also be used as a document content repository format - though
> the intent is portability in the separation of content from structure.
I know, but it is rather complicated one.
> I'm intrigued by the "doc-i18n-tool", where could I find out more?
http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2001-October/msg00030.html
Stanislav
>
> S.
>
>
> >>> Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> 26/09/2003 09:24:57 >>>
> D*a Pi 26. September 2003 01:01 Stephen Holmes napísal:
> > I'd have to agree. Formats such as TMX are far better suited to the
> > content for documenation and online help. The PO format is suited to
> > software message strings and UI element strings. The problem with
> > documentation is in leveraging from one version to the next. One
> > normally uses sentence-based or paragraph-based leveraging and that
> > would pose difficulties (I would imagine) in the PO format.
>
> TMX addresses translation memory interchange. The format is too complicated
> for simple documentation translation. Of course, it's XML, you can ignore
> most of the stuff - in the end, you will end up with a similar amount of
> information as stored in PO.
>
> Stanislav
>
> P.S. I must second Christian's opinion (Christian, youv'e expected that, don't
> you? ;-)
>
>
> >
> > That said, if anyone has any PO-Doc, I'd love to see it to see how it
> > works.
> >
> > Cheers
> > Steve.
>
>
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]