Re: Translation of the man pages: good/bad idea?




On 25/08/2005, at 11:01 PM, Vincent Untz wrote:

We're shipping some manpages with GNOME. Today, I discovered po4a [1].
It seems it enables an easier translation of the manpages.

Do we want to translate the manpages too? If yes, would using this tool
help?


What do you think?

I started a mini-project on this, to test out some procedures. The good news is that GNU would be happy to put all their manpages through the Translation Project at U. MontrÃal, providing we can supply the same infrastructure for them there as we do for application files.


The main difficulty, we found, was viewing UTF-8 manpages. The new Yelp will definitely help (rhymes ;) ), and Bruno has recently updated (n)roff to handle UTF-8 as well!

So translating manpages is now not only possible, but reasonably doable. What I've been trying to achieve is a procedure that would simplify the process for language teams. I can't work on that now, with the Gnome and Debian releases imminent, but I hope to get back to it soon.

So, Vincent, yes, po4a does help. When I translated my pilot manpage (find1), I used Pootle (which has po4a integrated) to convert the manpage into PO format. I then translated the manpage on Pootle, converted it back to (n)roff ... and then ran into viewing problems. Since those look like they're solved now, the whole process is looking much more doable.

Can I get back in touch with you when I can start working on this again? The idea is to pilot some manpages, get feedback from the translation teams and manpage maintainers, try a managed release and get feedback from users, then write up a pro-tem guideline for language teams translating manpages, which we hope will simplify the process as well as ensure an effective standard of translation. This is important to GNU, and I think, to every translation team.

So far, manpages have been translated in individual packages, occasionally distributed. We need an overall procedure on which maintainers, translators and users can rely (like out existing application-translation procedure ;) ).

So I'm very pleased you want to do this, Vincent. i'm also struck with admiration that you can make time to do it now! :D

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhÃm Viát hÃa phán mám tá do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]