Re: Fixing bug #330868 in a smart way
- From: Daniel Nylander <yeager lidkoping net>
- To: Gnome i18n <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: Fixing bug #330868 in a smart way
- Date: Mon, 19 Jun 2006 14:38:04 +0200
James Henstridge wrote:
> Translations can introduce ambiguities or change the meaning of a
> text, which is not acceptable in the case of a legal document. My
> agreement to license my code under the GPL does not imply my agreement
> to license it under a random translation of the GPL, so it shouldn't
> be presented as such to the user.
FSF has not approved any translation of their licenses (and should not
either). For legal interpretations, use original english document.
All translations of licenses should include a disclaimer (see [1]) since
they a) have no legal power b) not issued by FSF c) are only for
non-english speaking persons.
I think that localized licenses are good. If they are used correctly.
Daniel
[1] http://www.gnu.org/licenses/translations.html
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]