Le dimanche 24 septembre 2006 à 11:52 +0200, Wouter Bolsterlee a écrit : > 2006-09-24 klockan 11:45 skrev Benoît Dejean: > > Le samedi 23 septembre 2006 à 17:15 +0200, Benoît Dejean a écrit : > > Translator names are not only in the (comment) header of the source. po > files. Most applications have a "transation-credits" string that shows up in > the .mo files. Are you suggesting that i should run 'strings *.mo' to get credits for translations ? Last time i used this technique, it was to check if a binary proprietary program did not illegaly embed GPL software. Again, according to the GPL : > You may copy and distribute verbatim copies of the Program's > source code as you receive it, in any medium, provided that you > conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate > copyright notice and disclaimer of warranty; i don't think obfuscated strings in a binary file is an appropriate copyright notice. -- GNOME http://www.gnomefr.org/ LibGTop http://directory.fsf.org/libgtop.html
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=