Re: Handling phonetic/military spelling
- From: Willie Walker <William Walker Sun COM>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Handling phonetic/military spelling
- Date: Thu, 12 Apr 2007 15:51:40 -0400
Hey All:
As an alternative representation, how about the following. This allows
a translator to more easily extend/modify the alphabet and phonetic
words to match their language:
"{'a': 'alpha', 'b': 'bravo', 'c': 'charlie', 'd': 'delta', 'e': 'echo',
'f': 'foxtrot', 'g': 'golf', 'h': 'hotel', 'i': 'india', 'j': 'juliet',
'k': 'kilo', 'l': 'lima', 'm': 'mike', 'n': 'november', 'o': 'oscar',
'p': 'papa', 'q': 'quebec', 'r': 'romeo', 's': 'sierra', 't': 'tango',
'u': 'uniform', 'v': 'victor', 'w': 'whiskey', 'x': 'xray', 'y':
'yankee', 'z': 'zulu'}"
The note to translators would say something like:
Translators: this is a structure to assist in the generation of
military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha bravo
charlie'. It is a simple structure that consists of pairs of 'letter':
'word(s)' separated by commas. For example, we see 'c': 'charlie'. The
complete set should consist of all the letters from the alphabet for
your language paired with the common military/phonetic word(s) used to
describe that letter. If more than one word is to be used, they should
all be inside the single quotes (e.g., 'w': 'double bourbon'). Note
that the form of this string is a programming language construct, so you
need to get the syntax right. If you want to test the syntax,
build/install Orca and then type the following command in a terminal
with the locale set to the locale you're translating to. If no errors
are emitted, you got it right:
python -c 'import orca.phonnames'
Will
Willie Walker wrote:
Hi All:
In Orca, there is a feature to spell words out via speech synthesis. The
options include just sending each character of a word to the speech
synthesis engine as well as performing phonetic/military spelling. The
phonetic/military spelling substitutes a word for each letter. For
example "abc" becomes "alpha bravo charlie" in English.
We currently have the phonetic/military word substitutions for the
letters a-z, and we handle this via a simple dictionary: the keys are
the single characters and the values are the words.
I'm curious about a few things: what other languages support
phonetic/military spelling? Should we include their alphabet in a big
dictionary? Should we do something else to make this more flexible to
allow translators to extend the military/phonetic alphabet to their
language (if so, how would we do this)?
Thanks!
Will
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]