Re: Translation in gnome-power-manager
- From: Vincent Untz <vuntz gnome org>
- To: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
- Cc: gnome-i18n <gnome-i18n gnome org>, Richard Hughes <richard hughsie com>
- Subject: Re: Translation in gnome-power-manager
- Date: Thu, 28 Aug 2008 12:54:08 +0200
Le mercredi 27 août 2008, à 23:08 +0200, Claude Paroz a écrit :
> Hi all,
>
> Before entering a bug in gnome-power-manager, I'd just like to know the
> correct way to translate this (from gpm-cell.c):
>
> if (unit->is_present == FALSE) {
> g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> _("Missing"));
> } else if (gpm_cell_unit_is_charged (unit)) {
> g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> _("Charged"));
> } else if (unit->is_charging) {
> g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> _("Charging"));
> } else if (unit->is_discharging) {
> g_string_append_printf (details, "<b>%s:</b> %s\n", _("Status"),
> _("Discharging"));
>
> I think the idea was to remove markup for translators, which is a good
> thing per se, but in this case, I'm afraid it's unavoidable to include
> the markup inside the strings, to give something like :
>
> g_string_append (details, _("<b>Status:</b> Missing\n"));
>
> In French, it would be translatable if the ":" were in the translated
> strings:
>
> g_string_append_printf (details, "<b>%s</b> %s\n", _("Status:"),
> _("Missing"));
>
> But I think this is not acceptable for LTR languages, right ?
Looks wrong to me, indeed.
Vincent
--
Les gens heureux ne sont pas pressés.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]