Re: A coordinator with very long response time
- From: "Roozbeh Pournader" <roozbeh gmail com>
- To: "Mohammad Foroughi" <mf 417 ir>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: A coordinator with very long response time
- Date: Wed, 14 May 2008 18:39:40 -0700
On Tue, May 13, 2008 at 9:30 PM, Mohammad Foroughi <mf 417 ir> wrote:
> Mr. Poornader is very busy, why he didn't manage bugs?
I'm not very busy, but as I told before, I've not had access to a
computer I can trust with GNOME SVN keys for a while. That's going to
change shortly, of course, and I've said that before too.
Since next major release of GNOME is in September, we still have a lot of time.
>>Before I forget, I would like to ask everyone NOT TO apply new Persian
>>translations or patches to the SVN without a review by another more
>>experienced translator, please! GNOME doesn't do that for code, and it
>>shouldn't do it for translations either.
I wish to confirm that. Unreviewed translations are as bad as
unreviewed code. And low quality translations are worse than
incomplete translations or no translation at all.
> So PLEASE tell me how can I contribute to gnome translation?
In many different ways, but all of them require patience, commitment,
and the will to work with others.
> Hi didn't submit my translations (http://417.ir/po) and asked others not to submit!!!!
Definitely. I wish to ask that again from others: If a translation
team exists, please do not submit translations from new volunteers.
They should go through the older teams.
Roozbeh Pournader
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]