Connect Plone to GNOME's translation infrastructure (was:New GNOME Website - Translation)
- From: Carsten Senger <senger rehfisch de>
- To: "Jens W. Klein" <jens bluedynamics com>, gnome-i18n gnome org
- Cc: danilo gnome org
- Subject: Connect Plone to GNOME's translation infrastructure (was:New GNOME Website - Translation)
- Date: Mon, 08 Jun 2009 17:15:40 +0200
Hi Shaun,
Hi Danilo,
Hi all,
I took the liberty to cc Shaun and Danilo as the gnome-doc-utils
maintainers (I don't know if you're subscribed to this list). If there
is someone else to be involved that can help feel free to cc.
We are developing a new w.g.o. (with plone again) and work on a translation
export-/import mechanism that suites the translation team requirements.
The rough plot is to provide xml that needs to be pulled, transformed to po
and put in the repositories. The (faily plone centric description) with an
link to an example xml file is described here:
<http://live.gnome.org/action/edit/GnomeWeb/Plone/Translation>
The questions are:
* Is the proposed export/import functionality for plone enough to connect
it to the translation infrastructure? What is missing?
* who can write a mode for xml2po to transform the xml?
* who can write the glue code to connect w.g.o to the translation
repositories?
* who is able to integrate these parts into the gnome infrastructure?
* Are there other suggestions to connect Plone to GNOME i18n?
The Plone folks (Jens ;-) will add the necessary functionality to Plone and
help with the rest as much a possible.
..Carsten
--On Montag, Juni 08, 2009 12:03:38 +0000 "Jens W. Klein"
<jens bluedynamics com> wrote:
Am Sun, 07 Jun 2009 23:35:10 +0200 schrieb Petr Kovar:
Hi!
Lucas Rocha <lucasr gnome org>, Sun, 7 Jun 2009 22:05:43 +0100:
Hi all,
No comments? Just wondering why... Too complex? Couldn't understand?
Yes, from my point of view, I think so. Actually it's obvious, a
considerable amount of us are (technical) translators, with specific,
but restricted knowledge of technological background.
Now, give us a git repository where we can find a POT file, and we'll
happily add and/or update catalogs for our respective languages, as
we're used to when dealing with the l10n of library.gnome.org,
l10n.gnome.org etc.
Sorry, if the linked proposal suggests just the same. Just my 5 cents.
At the end thats what it is all about. But to get there integration work
need to be done.
In short:
1) Plone has a great system dealing with translations. It does work with
PO/POT (gettext) on one level (developer-level), on the other level
(author/editor-level) it does not.
2) Translators at gnome-project are used to work with PO/POT files and a
GIT.
3) I proposed a way to bridge it using a simple webservice and the tools
you already have (xml2po, git repository).
4) We need i18n-aware developers which helps interfacing the two worlds.
Tasks:
A) adapting xml2po to support ATXML (Plone XML output)
B) create a software pulling POT files and pushing translated files and
let xml2po munge them and commit them to GIT.
C) Define a policy who is allowed/how/when to invoke (B)
I cant do (A) - its more in the domain of the original authors of xml2po
or developers familar with xml2po.
I can help with (B) (providing a basic Python-script doing the work of
pulling/pushing). But integration/last polishing is in my opinion more in
the Sysadmins domain.
For (C) I propose: who: sysadmins/webadmins, automatic+log, daily.
regards
--
Jens W. Klein - Klein & Partner KEG - BlueDynamics Alliance
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]