Re: Edit Module homepage in "damned lies"
- From: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
- To: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Edit Module homepage in "damned lies"
- Date: Sat, 07 Nov 2009 09:34:22 +0100
Le samedi 07 novembre 2009 à 00:14 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit :
> Hello,
>
> 2009/11/6 Claude Paroz <claude 2xlibre net>:
> > Le vendredi 06 novembre 2009 à 20:25 +0100, Ulrik Sverdrup a écrit :
> >> Hi everyone,
> >>
> >> 1. I maintain Kupfer_. How can I write some maintainer notes at the
> >> module's localization homepage?
> >
> > Hi Ulrik,
> >
> > You can't write yourself directly. Just send us the text you want and
> > we'll add it.
>
> Why? I'm maintainer and translator of Kupfer.
Well, it's more a limitation of the platform than a policy decision. It
should not be so hard to implement, but has not been a priority until
now, sorry.
> >> I would like to mention some thoughts on localiaztion that I have as
> >> maintainer (and author of 95% of all strings). As well as mentioning
> >> the small help text from the manual_
> >>
> >> .. _Kupfer: http://l10n.gnome.org/module/kupfer/
> >> .. _manual: http://kaizer.se/wiki/kupfer/Manual/#localization
> >
> > At first glimpse, there is nothing in these notes that is not familiar
> > to GNOME translators. We only add a note if something is different from
> > all other GNOME modules.
>
> There are ~8 (?) people who are not Gnome people who have contributed
> translations for Kupfer. The documentation are for them. Kupfer has no
> gain in involving eager volumnteers in complicated processes, (like
> git-specific things and so). The instructions are absolutely
> necessary, many come to help and have no first clue what to do.
> (Neither had I, but I found out how to configure gettext etc and make
> translations -- and finally with some pushing from Gnome -- to
> configure for intltool-update properly.
In the GNOME traditional translation workflow, there is nothing so
complicated for "simple" translators. You can just instruct them to go
to the kupfer module page [1], click on their language, download the po
file, translate it with the tool of their choice, and then upload the
file again on l10n.gnome.org. Nothing more.
[1] http://l10n.gnome.org/module/kupfer/
All the more complicated things (e.g. git stuff) are taken care of by
the language coordinators.
As a maintainer, your only task regarding translation should be to
properly mark strings for translation and update POTFILES.in/skip.
Hope this helps.
Claude
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]