Hi Dmitry and thank you so much for the Ukrainian translation. I've put an update notice in the post where I say you are Russian: http://www.joaquimrocha.com/2011/01/16/rpm-packages-for-ocrfeeder/ (sorry for the confusion) I'm CCing the gnome-i18n mailing list with the translation because they are the awesome folks who really manage i18n for GNOME projects. Of course, like I mentioned in my previous reply, if you want to get involved in translating GNOME programs, take a look at: http://live.gnome.org/TranslationProject http://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations I'm looking forward to get the Russian translation. Thanks, -- Joaquim Rocha On Fri, 2011-01-21 at 21:08 +0200, Dmitry Nikitin wrote: > Hi! > > Small note - I'm Ukrainian contributor not Russian :) > So, will send Ukrainian translation for ocrfeeder (uk.po gziped), > attached to letter. May be I send the Russian translation later. > > Good luck, Dmitry > > On Sun, 16 Jan 2011 17:07:01 +0100 > Joaquim Rocha <jrocha igalia com> wrote: > > > Hi Dmitry, > > > > Thank you so much for the OCRFeeder's RPM packages, I'll upload them > > somewhere and make a blog post for people to try it.
Attachment:
uk.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part