Request to update GCompris translation
- From: Bruno Coudoin <bruno coudoin gcompris net>
- To: gnome-i18n gnome org
- Subject: Request to update GCompris translation
- Date: Fri, 16 Aug 2013 01:09:06 +0200
Hi,
I just published a new beta version of GCompris. I plan to finalize the
release in September. Even if it is not yet ready for a string freeze,
it is a good opportunity to update your translation.
Beside the regular po work, this release includes a new activity to let
children review and memorize words, in their native or a target
language. It presents a set of image, text and voice to children and an
exercise set around them. This includes about 1000 images and for now we
have voices in English, Spanish, French, and Gaelic-Scottish.
In order to make it available in your language, you must provide a voice
recording of each words and an UTF-8 encoded file named content.txt that
contains the translation of each word as spoken in the ogg file. The ogg
files and the content.txt are in the directory boards/voices/<locale>/words.
You can see the list with the English texts and the images here:
http://gcompris.net/incoming/lang/words.html
For those motivated enough to pick a microphone, I maintain here some
instructions for voice recorders:
http://gcompris.net/wiki/Voices_translation
Last point, we started to use the Q_ macro to disambiguate some strings.
In the documentation it is mentioned that we must pass --keyword=Q_ to
xgettext. I tried to look at how did other projects but saw no effect in
the po file, help is appreciated.
https://developer.gnome.org/glib/2.34/glib-I18N.html#Q-:CAPS
Bruno.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]