Hi Marcos, TL;DR; go for it! Anything that eases the translators workflow is always welcome! As for suggestions/criticism: - don't try to fill the complete gap but instead go step by step[1] - fix problems at the right level, i.e. make GNOMECAT be able to push translations maybe is a bit too much, and Damned-Lies is already able to push them, so instead of having to do some git magic, just upload the file to Damned-Lies and order it to push the translation - make it as easier as possible to test it while you develop: i.e. your target audience is translators so the easier you make them to install and try your application, the faster you will get feedback and users will be more happier :) - I could go here and ask for ponies, but first get the basic workflow right and later we can improve it and add more on top of it - as a personal nitpick: change the name please, as the Catalan translation coordinator, whenever I see GNOMECAT I read "GNOME Catalan" :D It's so great to have you again as a GSOC!! Cheers, Gil [1] So make small milestones that in themselves are already useful so that if you do not reach the final goal, all the way leading to it is still useful. Something like: - allow to enter Damned-Lies credentials - be able to pick a module to translate - be able to submit to Damned-Lies a translation El ds 03 de 05 de 2014 a les 20:25 +0200, en/na Marcos Chavarría Teijeiro va escriure:
Hi all, I'm Marcos Chavarría, the creator of GNOMECAT [1][2]. This application has been created during last summer as part of GSoC program and It should be finished this summer (I've got selected again :D). I know that what I'm going to tell you here is some kind of castles in the sky because the basic features of the app are not finished yet but I pretend to present this idea as a project to apply as collaborating student at Igalia [3]. I realize that the workflow for translator in GNOME is kind of tedious. You have to go to the Damned Lies platform view what modules are assigned to you, download the po file, use an external program to translate it and then the file has to be uploaded using the Damned Lies platform again. If you are reviewer or a committer it's even more tiresome because you also have to deal with git (in fact Fran Dieguez who is the Galician team coordinator has created some tools to make this easier [4]). My idea consists on integrate Damned Lies with GNOMECAT. So you will be able to download your assigned modules directly from the program, upload the files without opening damned lies website and even commit the translations to the module repository easier. I would like to ask both translators and Damned Lies developers that are subscribed to this list, their opinion about this idea. Any idea, critic or question is really welcome. Best Regards, Marcos Chavarría Teijeiro. [1] https://github.com/chavaone/gnomecat [2] http://aquelando.info/categoria/informatica/gsoc/ [3] http://www.igalia.com/nc/igalia-247/news/item/opportunities-for-students-at-igalia+/ [4] https://github.com/frandieguez/gnome-l10n-tools
-- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part