Re: 24-hour or 12-our clock and %p
- From: keld keldix com
- To: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
- Cc: GNOME i18n list <gnome-i18n gnome org>
- Subject: Re: 24-hour or 12-our clock and %p
- Date: Mon, 2 Mar 2015 12:08:43 +0100
For Danish, ther is no 12-hour format. The best is then to leave the specification blank.
Alternatively you can make the 12-hour format the same as the 24-hour format.
keld
On Sun, Mar 01, 2015 at 03:07:26PM +0100, Ask Hjorth Larsen wrote:
Hello Hannie
I should clarify: This is when the translator comment says "12-hour
clock format" and there's another string called "24-hour clock
format". I have to translate both, and I leave the 24-hour clock
format unchanged. The locale settings should choose the 24-hour clock
format presumably. But how do I translate the 12-hour one, in case
someone ends up actually seeing that? There is no correct unambiguous
way to translate it and still respect the translator comment. So do I
translate it to 24-hour clock (disrespecting comment), 12-hour+am/pm
(incorrect in many countries) or 12-hour (ambiguous)? Perhaps it
doesn't matter at all, but since I spend time thinking about it every
time, maybe someone had a rule. Oh well.
I guess I will go for the ambiguous translation in the end, in spite
of the fact that 12-hour clocks on computers are pretty useless :)
Best regards
Ask
2015-03-01 10:47 GMT+01:00 Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>:
We, the Dutch translation team, use the 24-hour clock most of the time,
since this is custom in our country.
Hannie
Op 28-02-15 om 20:05 schreef Ask Hjorth Larsen:
Hello
In many languages including Danish, "am" and "pm" ("%p" in strftime)
do not exist. When using the 12-hour clock one would simply say e.g.
"11:32" which is of course ambiguous. On a computer one would use the
24-hour clock to simply avoid this ambiguity.
However we still have to provide a translation for strings like "%l:%M
%p". So what is the most correct translation?
1) Force the user to use 24-hour clock by simply translating it to
"%H:%M", or
2) use the imprecise "%l:%M", or
3) retain the alien "%l:%M %p"?
The user should probably not be using 12-hour clock in the first
place, and so we would presumably rely on the locale settings already
making it so that the correct code gets called. I would therefore
guess that option 3) is better. In some cases, though, the idea might
be that the translator chooses the format by means of the translation,
and so it would be completely pointless not to use the most natural,
24-hour string. Are there any rules or specifications for this?
Best regards
Ask
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]