Thanks for making this clear then.
Hi,As I've said previously please be patient. You need to have quite some accepted translations before becoming a reviewer. The problem we don't have enough active reviewer was caused by not having enough people doing long term commitment, and cannot be solved in a way of compromising quality.We do have problems that existing reviewers and committers are not being active enough to keep up with current submissions, but it's not something we are able to solve by simply accepting more people as reviewer instantly.Regards,AronHi all,For the proposal, if there is to be more reviewers being put in place, I am willing to applyfor a position as a reviewer.In addition, in my humble opinion, the fact that GNOME being a widely used desktopenvironment, lacking adequate zh_CN localization support (or the fact that it is just slackingbehind the release cycles...) is painful and sorry to look at, I do think it is now the time fora more progressive and a (hopefully) more efficient translate-review-commit to be putin place.Looking forward to see more updates from the list!Best regards,--Mingcong (Jeff Bai), an AOSC developer08.11.2015, 19:59, "Mingye Wang" <arthur200126 gmail com>:Ah, gotcha!
Well, it's true that I am often (I tried to use sometimes) aggressive, since I am often bored and need interesting things (like translating frequently-used modules) to work on. Sorry for that :/
Hmm, since many translators are actually doing some reviewing work by starting from other's work now, it might be a good idea to choose a few new reviewers from the currently active translatots so we can make better use of the Damned Lies workflow. I am not quite sure about committers though.
And again, any thoughts on that proposal?
On Sun, Nov 8, 2015, 9:51 PM Aron Xu <happyaron xu gmail com> wrote:Hi again,
Also I would kindly ask you to be a little bit not that aggressive on pushing things. It's admirable when you are able to invest a lot of time to contribute, but we are all volunteers and people might be busy working on real life stuff. Please be a bit patient and we should be able to work those things out.
Thanks,
Aron
> On Nov 9, 2015, at 10:47, Aron Xu <happyaron xu gmail com> wrote:
>
> Hi,
>
> Actually I am active but processing quite slowly, that's my problem. It would be nice if there could be more people helping on reviewing (seems only two busy people including myself are doing the work).
>
> Thanks,
> Aron
>
>
>
>> On Nov 9, 2015, at 10:30, Mingye Wang <arthur200126 gmail com> wrote:
>>
>> Hello All,
>>
>> As mentioned in #757792, some master translations are stuck being
>> preserved for translation/reviewing for multiple GNOME releases, for
>> example [GTK+ UI master in zh_CN] has been stuck since 3.14 till now (3.20).
>>
>> Given that no changes at all on such projects (like hostssh-master and
>> GTK+ UI) happened during this period, plus many translations never
>> reviewed, I consider it necessary to have a more active and (of course)
>> more responsive coordinator to manage the work so translations can go
>> into the tree more effectively. At least we shouldn't see the
>> coordinator in the inactive list, with no reviewers at all.
>>
>> Unfortunately for now, I have no idea about whom to recommend as the new
>> coordinator, since both myself and the translator I know best, JeffBai,
>> are both high school students and have school work to do. We are both
>> happy to review others' translations in our free time though. (Well,
>> actually Bai is almost a College student.)
>>
>> P.S.: Anyone interested in my proposal B in the bug report that all
>> states and comments of a master translation should (optionally) be
>> auto-archived into the corresponding string-frozen branch when master
>> points to a new release milestone? Other technical proposals will be
>> nice too.
>>
>> [GTK+ UI master in
>> zh_CN]:https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/zh_CN
>>
>> --
>> Regards,
>>
>> Arthur2e5 (0x222D7BDA)
>>