Beste Hannie,
Op maandag 19-04-2010 om 23:38 uur [tijdzone +0200], schreef
lafeber-dumoleyn2:
> Dat uploaden heb ik zojuist geprobeerd, maar ik krijg de volgende melding:
> Vertaling komt niet door de msgfmt-check. Corrigeer de vertaling en
> probeer opnieuw.
Er zitten blijkbaar syntactische fouten in je vertaling:
> empathy.gnome-2-30.nl.po:2542: `msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'
> msgfmt: found 1 fatal error
> 699 translated messages, 16 fuzzy translations.
Als ik vervolgens op regel 2542 van je vertaling kijk, zie ik dit:
> #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
> msgid ""
> "You are about to create a new account, which will discard\n"
> "your changes. Are you sure you want to proceed?"
> msgstr ""
> "U staat op het punt een nieuw account aan te maken, waardoor uw wijzigingen\n"
> "verloren gaan. Weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
Inderdaad, daar zit een foutje: de "\n" aan het einde van de vertaling
hoort daar niet te staan. Als ik die weghaal is je vertaling wel
syntactisch correct.
> Kan dat komen omdat ik er nog fuzzy's in heb staan, of is de header niet
> goed ("Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"). Ik heb geen
> idee (het is voor mij de eerste keer dat ik dit doe).
Nee, de header lijkt in orde te zijn.
— Wouter
Attachment:
signature.asc
Description: Dit berichtdeel is digitaal ondertekend