Hannie schreef op di 12-04-2011 om 09:57 [+0200]: > In Gnome-applets kom ik de volgende string tegen: > Keyboard Accessibility Status Applet Factory > Huidige vertaling Tino: Toetsenbord toegankelijkheidsstatus appletfabriek > Suggestie: SvennaSToetsenbord Toegankelijkheidsstatus Appletontwikkelaar > http://en.nl.open-tran.eu/suggest/applet%20factory > Kan iemand mij vertellen wat een appletfabriek is? Beste Hannie, In de "oude" Gnome 2.x [1] wordt het paneel (of meerdere panelen) verzorgd door gnome-panel. De mini-toepassingen die op het paneel staan heten applets. Enkele daarvan worden in gnome-panel meegeleverd, zoals bijvoorbeeld de vensterlijst, het toepassingenmenu, de werkbladwisselaar en de klok. Enkele aanvullende applets zijn in gnome-applets ondergebracht. Applets werken technisch als volgt: * Optie 1 (bijv. de klok): * Applet draait binnen hetzelfde proces als gnome-panel. * Optie 2 (bijv. multiload): * Er draait per type applet één extern proces op de achtergrond. * Dit proces verzorgt de applets van dat type op het paneel, dus ook voor twee keer dat applet op het paneel is er maar een enkel proces. Het proces dat bij de tweede optie voor de daadwerkelijke applets zorgt, is de "applet factory". De "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" is dus het "factory"-proces dat het applet met de status van de toetsenbordtoegankelijkheid verzorgt. Wat betreft de vertaling van applet: wat mij betreft kunnen we dit onvertaald laten. Wat betreft de vertalnng van factory: wat mij betreft kunnen we dit ook onvertaald laten; het is tenslotte een technische term voor een bepaalde ontwikkeltechniek (het factory pattern). Hoe je deze onmogelijke strings fatsoenlijk kunt vertalen weet ook zo een twee drie niet, maar hopelijk is het wat duidelijker geworden nu. — Wouter [1] Achterhaald in Gnome 3, maar voorlopig nog wel in omloop
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part