--- pt_BR.po.edu 2009-07-05 17:37:12.690288328 -0300 +++ pt_BR.po 2009-07-05 18:42:14.082288644 -0300 @@ -1,5 +1,5 @@ -# Brazilian Portuguese translation of f-spot. -# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation of F-Spot. +# Copyright (C) 2005-2009 the F-Spot authors. # This file is distributed under the same license as the f-spot package. # Raphael Higino , 2005-2006. # Vladimir Melo , 2007, 2008, 2009. @@ -8,6 +8,7 @@ # Michel Recondo , 2008. # Enrico Nicoletto , 2009. # Eduardo Brasil , 2009. +# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2009. # msgid "" msgstr "" @@ -1769,23 +1770,20 @@ #: ../src/ThumbnailCommand.cs:20 msgid "Updating Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Atualizando miniaturas" #: ../src/ThumbnailCommand.cs:28 -#, fuzzy, csharp-format -#| msgid "Uploading picture \"{0}\"" +#, csharp-format msgid "Updating picture \"{0}\"" -msgstr "Enviando figura \"{0}\"" +msgstr "Atualizando figura \"{0}\"" #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:70 msgid "Photo management for GNOME" msgstr "Gerenciador de fotos do GNOME" #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71 -#, fuzzy -#| msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc." msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc." -msgstr "Todos os direitos reservados © 2003-2008 Novell Inc." +msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc." #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94 msgid "translator-credits" @@ -1795,7 +1793,9 @@ "Og Maciel \n" "Amadeu A. Barbosa Júnior \n" "Michel Recondo \n" -"Enrico Nicoletto " +"Enrico Nicoletto \n" +"Eduardo Brasil \n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle " #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99 msgid "F-Spot Website" @@ -1929,13 +1929,10 @@ "suas imagens, ou um pequeno subconjunto baseado em etiquetas." #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You'll have to restart f-spot to load the new theme." msgid "" "You'll have to restart F-Spot to load the new theme." msgstr "" -"Você precisa reiniciar o f-spot para carregar o novo tema.Você precisa reiniciar o F-Spot para carregar o novo tema." #: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12 @@ -2020,7 +2017,7 @@ #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130 msgid "Set Page Size and Orientation" -msgstr "Definir Tamanho do Papel e Orientação" +msgstr "Definir tamanho do papel e orientação" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141 msgid "Photos per page" @@ -2035,10 +2032,8 @@ msgstr "Imprimir marcas de corte" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158 -#, fuzzy -#| msgid "Photos" msgid "Photos layout" -msgstr "Fotos" +msgstr "Disposição das fotos" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160 msgid "Full Page (no margin)" @@ -2066,38 +2061,28 @@ msgstr "Texto personalizado: " #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180 -#, fuzzy -#| msgid "Photos" msgid "Photos infos" -msgstr "Fotos" +msgstr "Informações das fotos" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182 -#, fuzzy -#| msgid "_File name:" msgid "Print file name" -msgstr "Nome do _arquivo:" +msgstr "Imprime o nome do aarquivo" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183 -#, fuzzy -#| msgid "Previous photo" msgid "Print photo date" -msgstr "Foto anterior" +msgstr "Imprime a data da foto" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184 -#, fuzzy -#| msgid "Previous photo" msgid "Print photo time" -msgstr "Foto anterior" +msgstr "Imprime a hora da foto" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185 -#, fuzzy -#| msgid "Print cut marks" msgid "Print photo tags" -msgstr "Imprimir marcas de corte" +msgstr "Imprime as etiquetas da foto" #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186 msgid "Print photo comment" -msgstr "" +msgstr "Imprime o comentário da foto" #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62 msgid "Edit" @@ -2487,7 +2472,7 @@ #: ../src/f-spot.glade.h:41 msgid "Create _icon for this tag when first used" -msgstr "Criar _ícone para esta etiqueta ao usá-la pela primeira vez" +msgstr "Criar ícone para esta etiqueta ao _usá-la pela primeira vez" #: ../src/f-spot.glade.h:42 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached" @@ -3395,10 +3380,8 @@ msgstr "F_acebook..." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting for authentication" msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Esperando por autenticação" +msgstr "Esperando autorização" #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100 msgid "" @@ -3408,6 +3391,11 @@ "Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok" "\" below." msgstr "" +"Agora o F-Spot vai lançar seu navegador de forma que você possa habilitar " +"a permissão que você acabou de selecionar.\n" +"\n" +"Quando você tiver sido orientado pelo Facebook a retornar ao aplicativo, " +"clique \"OK\" abaixo." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279 msgid "Too many images to export" @@ -3468,10 +3456,17 @@ "\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and " "re-use it on future Facebook exports." msgstr "" +"Agora o F-Spot vai lançar seu navegador para você poder iniciar uma sessão " +"no Facebook.\n" +"\n" +"Quando você tiver sido orientado pelo Facebook a retornar ao aplicativo, " +"clique \"OK\" abaixo. O F-Spot vai guardar um cache da sua sessão no gnome-" +"keyring, se possível, e vai reutilizá-lo na próxima exportação para o " +"Facebook" #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192 msgid "Authenticating..." -msgstr "" +msgstr "Autenticando..." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202 msgid "Error logging into Facebook" @@ -3486,26 +3481,24 @@ "tente novamente." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212 -#, fuzzy -#| msgid "Authorize" msgid "Authorizing Session" -msgstr "Autorizar" +msgstr "Autorizando sessão" #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221 msgid "Session established, fetching user info..." -msgstr "" +msgstr "Sessão estabelecida, baixando informações do usuário..." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227 msgid "Session established, fetching friend list..." -msgstr "" +msgstr "Sessão estabelecida, baixando lista de amigos..." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237 msgid "Session established, fetching friend details..." -msgstr "" +msgstr "Sessão estabelecida, baixando detalhes dos amigos..." #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247 msgid "Session established, fetching photo albums..." -msgstr "" +msgstr "Sessão estabelecida, baixando álbuns de fotos..." #. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260 @@ -3515,7 +3508,7 @@ #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266 msgid "Facebook Connection Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de conexão com o Facebook" #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267 #, csharp-format @@ -3524,6 +3517,9 @@ "\n" "Facebook said: {0}" msgstr "" +"Houve um erro ao baixar suas informações do Facebook.\n" +"\n" +"O Facebook disse: {0}" #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296 msgid "You are not logged in." @@ -3647,10 +3643,8 @@ msgstr "Manter as imagens na sua localização original" #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Merge another f-spot collection" msgid "Merge another F-Spot collection" -msgstr "Mesclar outra coleção do f-spot" +msgstr "Mesclar outra coleção do F-Spot" #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14 msgid "New Rolls Only" @@ -3667,85 +3661,68 @@ "big>" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Rated photos" msgid "Create p_hotomosaic" -msgstr "Fotos avaliadas" +msgstr "Criar _mosaico de fotos" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65 -#, fuzzy #| msgid "No metadata available" msgid "Metapixel not available" -msgstr "Nenhum metadado disponível" +msgstr "Metapixel não disponível" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66 msgid "" "The metapixel executable was not found in path. Please check that you have " "it installed and that you have permissions to execute it" msgstr "" -"O executável do metapixel não foi encontrado. Por favor, verifique se ele " -"está instalado e se há permissão para executá-lo." +"O executável metapixel não foi encontrado. Por favor, verifique se ele está" +" instalado e se há permissão para executá-lo." #. There is no photo for the selected tags! :( #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121 -#, fuzzy -#| msgid "Size of the exported selection:" msgid "No photos for the selection" -msgstr "Tamanho da seleção exportada:" +msgstr "Nenhuma foto para a seleção" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a " -#| "different directory" msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags" msgstr "" -"O diretório selecionado \"{0}\" não existe. Por favor, escolha um diretório " -"diferente" +"As etiquetas selecionadas não definem qualquer imagem. Por favor, " +"selecione etiquetas diferentes" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129 -#, fuzzy -#| msgid "Transferring Pictures" msgid "Creating miniatures" -msgstr "Transferindo fotos" +msgstr "Criando miniaturas" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180 -#, fuzzy -#| msgid "Rotating photos" msgid "Creating photomosaics" -msgstr "Girando fotos" +msgstr "Criando fotomosaicos" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187 #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120 -#, fuzzy, csharp-format -#| msgid "Preparing photo \"{0}\"" +#, csharp-format msgid "Processing \"{0}\"" -msgstr "Preparando foto \"{0}\"" +msgstr "Processando \"{0}\"" +# Uma pesquisa na web não deu suporte à idéia de que PhotoMosaics seja uma +# marca. #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236 -#, fuzzy msgid "PhotoMosaics generated!" -msgstr "PhotoMosaics gerado!" +msgstr "Fotomosaicos gerados!" #: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254 -#, fuzzy, csharp-format -#| msgid "Photos" +#, csharp-format msgid "PhotoMosaic" msgid_plural "PhotoMosaic ({0})" -msgstr[0] "Fotos" -msgstr[1] "Fotos" +msgstr[0] "Fotomosaico" +msgstr[1] "Fotomosaico ({0})" #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Create Mail" msgid "Create photo_wall" -msgstr "Criar e-mail" +msgstr "Criar _parede de fotos" +# PictureTile é o nome de uma extensão para o F-Spot #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71 -#, fuzzy -#| msgid "No applications available" msgid "PictureTile not available" -msgstr "Nenhuma aplicação disponível" +msgstr "PictureTile não disponível" #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72 msgid "" @@ -3756,31 +3733,24 @@ "está instalado e se há permissão para executá-lo" #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110 -#, fuzzy -#| msgid "Previous picture" msgid "Preparing selected pictures" -msgstr "Foto anterior" +msgstr "Preparando imagens selecionadas" #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201 -#, fuzzy -#| msgid "Gallery generated by" msgid "PhotoWall generated!" -msgstr "Galeria criada por" +msgstr "Parede de fotos gerada!" #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202 -#, fuzzy msgid "" "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last " "roll to see it" msgstr "" -"O seu photo wall foi gerado e importado pelo F-Spot. Selecione o último rolo " -"para vê-lo." +"Sua parede de fotos foi gerada e importada pelo F-Spot. Selecione o último " +"rolo para vê-la." #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205 -#, fuzzy -#| msgid "Error editing photo" msgid "Error importing photowall" -msgstr "Erro ao editar foto" +msgstr "Erro ao importar parede de fotos" #: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206 msgid "" @@ -3931,10 +3901,8 @@ msgstr "Erro ao enviar para Tabblo: " #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import Settings" msgid "F-Spot tags" -msgstr "Configurações de importação" +msgstr "Etiquetas do F-Spot" #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3 msgid "Tabblo account" @@ -3954,18 +3922,15 @@ #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:6 msgid "Rem_ove from exported photos:" -msgstr "Rem_over de fotos exportadas:" +msgstr "Rem_over das fotos exportadas:" #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Select a Tag..." msgid "Select..." -msgstr "Selecionar uma etiqueta..." +msgstr "Selecionar..." #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Attach to exported photos:" -msgstr "_Anexar em fotos exportadas:" +msgstr "_Anexar às fotos exportadas:" #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1 msgid "{0}."