=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Coopera=E7=E3o_GNOME_=2D_Ubuntu?=



Olá a todos,

Faz em torno de 3 anos que faço parte do grupo de tradutores do Ubuntu, oficialmente lidero a aproximadamente um ano e meio. A tradução no geral é muito boa, faço a maior parte da revisão.

No Launchpad existem dois grupos para tradução, os tradutores e os tradutores/revisores. Os tradutores assim como no GNOME é qualquer pessoa que tenha interesse em ajudar e participar. Tradutor/revisor é feito uma avaliação periódica que em geral é acima de seis meses, nela é verificado o nível de tradução, se usa padrão, se participa na lista. Não há o papel do commit, ao ser revisado em um próximo empacotamento dos idiomas será enviado para a versão corrente caso

Há como no GNOME os período de "congelamento" onde deve ser feito tradução até determinado período o que for feito depois será entrado em uma próxima atualização de pacotes, que reza a lenta é feita toda a segunda.

Dá para ter uma ideia das traduções e desenvolvimento do Ubuntu na agenda, ao exemplo de:

https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule

Caso haja dúvida, é só dizer,
Abraços,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim ubuntu com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2010/3/1 Rodrigo Flores <rlmflores gnome org>
Acho que essa transição é dificil acontecer tão cedo (para o 2.30 é inviável, talvez para o 3.0) e antes gostaria de tirar algumas dúvidas sobre o Launchpad para não falar bobagem. De qualquer maneira é sempre interessante conhecer novas ferramentas (eu venho dando uma olhada no Transifex).

Como funciona a revisão no Launchpad ? E o commit ? André, pela sua experiência, qual o nível de qualidade das traduções que são feitas por lá?

Também gostaria da opinião do Og, John, Djavan, Vladimir e Zehrique (que são membros mais experientes e que provavelmente participam ou participaram do desenvolvimento de distribuições). Enfim, sou todo ouvidos a quem quiser opinar. Quem também tiver experiência no Launchpad e quiser dar seus 5 centavos, também peço que fale. 

Nos últimos lançamentos que participei, nunca tivemos problemas de faltar gente para alcançarmos os 100%. Claro que uma boa parte disse se deve ao trabalho dobrado de alguns, mas não sei se isso seria diferente se usássemos o Launchpad.

Abraços





2010/3/1 Enrico Nicoletto <liverig gmail com>

Eu já concordo a opinão de que o Ubuntu deveria obter todas as traduções do Gnome e as que não estiverem traduzidas (ou parcialmente traduzidas) forem lançadas ao Launchpad para os tradutores fazerem/terminarem.

Abraços, té+

Em 01/03/2010 13:39, Pablo Garrido escreveu:

Eu acho muito pratico e intuitivo traduzir via Launchpad.

Caso não hajam outras questões ou dificuldades envolvidas, considero uma excelente ideia utilizar o Launchpad.

 

Abs.

 

Pablo Garrido
pablo pablogarrido com br

www.pablogarrido.com.br

 

De: gnome-pt_br-list-bounces gnome org [mailto:gnome-pt_br-list-bounces gnome org] Em nome de André Gondim
Enviada em: segunda-feira, 1 de março de 2010 02:35
Para: Tradução GNOME pt-br
Assunto: Cooperação GNOME - Ubuntu

 

Olá Amigos, segue abaixo o post do meu blog, apenas para mostrar uma cooperação maior do Ubuntu para o GNOME e respeitando a tradução do grupo Upstream.

Olá a todos,

Foi criado em um excelente trabalho um mapeamento dos pacotes do Mentiras Cabeludas correspondentes com os pacotes do GNOME contidos no launchpad. Este wiki é o que segue abaixo:

https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream/GNOME/GnomeLucidModules

O wiki no Brasil é:

http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/LucidPacotes/GNOMEUpstream

Por favor, se você sabe algum outro módulo extra do GNOME, por favor edite o a página de wiki acima.

Este é uma boa hora para começar a importar para o Launchpad as traduções do GNOME.

????? ????????
http://thanos.lefteris.info

ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators lists ubuntu com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

A mensagem acima é uma tradução livre da mensagem original que publiquei no meu blog do Planet Ubuntu, pode ser lido aqui.

Como já dito aqui, as traduções estão abertas e esperando a sua ajuda.

Meu twitter: @AndreGondim

Abraços e boa sorte!! ;)
Conheça a comunidade Ubuntu Brasil
http://www.ubuntu-br.org/participe

_______________________________________________ gnome-pt_br-list mailing list gnome-pt_br-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list


_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




--

===================
Rodrigo L. M. Flores
Computer Science Mastering - IME - USP
Computer Science Degree - IME - USP
Homepage (en): http://www.rodrigoflores.org
Blog (pt-BR): http://blog.rodrigoflores.org
Linux User # : 351304
Jabber: im rodrigoflores org

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]