Re: "Burst mode" -> "Modo explosão" no cheese - sugestões?
- From: Marco <marcodefreitas gmail com>
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: Re: "Burst mode" -> "Modo explosão" no cheese - sugestões?
- Date: Tue, 05 May 2015 23:10:15 -0300
On 05-05-2015 23:03, Felipe Braga wrote:
Essa tradução de "Burst" em "Explosão" não me parece muito boa... esse termo me
chamou a atenção ao traduzir o help...
Pensei em alterá-lo para "Múltiplo", ou algo parecido - *oq acham?*
Burst é uma rajada curta. Algumas armas automáticas têm um modo de seleção de
tiro que permite rajadas curtas: burst mode. O termo veio para a fotografia para
designar múltiplas exposições em intervalos pré-determinados[1].
1. http://www.cameraversuscamera.com.br/dic/sequenciais.htm
--
Marco de Freitas
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]