=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Kandidat=FAra_na_nov=E9ho_koordin=E1tora?=





2010/4/28 Marcel Telka <marcel telka sk>
On Sun, Apr 25, 2010 at 02:31:28PM +0200, Peter Mraz wrote:
> Dňa 25. apríla 2010 14:11, Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk> napísal(-a):
>
> > S väčšinou bodov súhlasím. Mám len 2 väčšie pripomienky a 1 menšiu:
> >
> > 1)
> > > Prekladatelia nebudú musieť žiadať o preklad. Rovno si zarezervujú vetvu
> > > master a poslednú stabilnú vetvu a dopíšu sa ako prekladateľ toho modulu >
> > do tabuľky na wiki. Prekladať budú môcť jednu z nich (aby pri testovaní >
> > prekladu nemuseli kompilovať z gitu), podmienkou je rezervácia oboch
> > > vetiev.
> > Páči sa mi, že chceš vyjsť prekladateľom v ústrety, ale môže pri tom
> > vzniknúť chaos, napr. keď sa v priebehu prekladu doplní ďalšia vetva alebo
> > niekto omylom nesprávne vypíše tabuľku na wiki. Som za rezervovanie 1 vetvy
> > tak, ako to bolo doteraz a za posielanie oznamu, nie žiadosti o rezervovaní
> > modulu. A čo sa stane, keď budú chcieť rovnaký modul prekladať 2 ľudia?
> >
> Môže to prebiehať aj tak že prekladateľ oznámi čo chce prekladať a ja alebo
> niekto mnou poverený to bude do tej tabuľky zapisovať.

Takže vlastne tak, ako to je teraz :-)
Len to nebudeme nazývať žiadosť o rezerváciu, ale oznámenie.

nie len ale budeme to nazývať oznámenie a koordinátor do toho bude kecať len ak zistí že prekladateľ je neaktívny.

> V prípade že jeden modul chcú prekladať dvaja prekladatelia tak buď sa
> dohodnú ak sa nedohodnú dostane ho ten kto si prv zarezervuje modul. V
> prípade, že prekladatel za mesiac nevykaže aktivitu mozem mu to odobrat a
> zarezervuje si to druhý záujemca.
>
> >
> > 2)
> > > Novému členovi sa stačí zaregistrovať do mailing listu a do vertimusu a >
> > poslať email do ML, kde to oznámi (email môže poslať cez formulár alebo > aj
> > priamo, nebude sa vyžadovať striktné formátovanie tohto emailu).
> > Ja by som možno nechal ten vzor, ktorý je na stránke, aby to malo nejakú
> > formu, lebo nie vždy človek vie, čo má napísať. Avšak netrval by som na
> > medzerách ani veľkých a malých písmenách a možno by mi nevadilo ani
> > formátovanie.
> > > Takisto nebudú žiadne obmedzenia mena, pod ktorým chce nový člen
> > > vystupovať. Jedinou podmienkou bude, aby v prekladoch uvádzal rovnaké
> > > meno, pod akým sa zaregistroval do Damned Lies.
> > Len aby Ťa niekto nevzal za slovo a nevybral si ako prezývku nejaké
> > nepublikovateľné slovo.
> >
>
> ok tu dáme obmedzenie ze to nesmie byt vulgarizmus.

A ešte by si mohol vymyslieť pravidlo, ako budeš rozoznávať vulgarizmus
od ne-vulgarizmu... :-)
Ak nebudem s prezývkou spokojný, tak sa ho spýtam či si ju nechce zmeniť a ak na nej bude trvať, dám hlasovať o jeho prijatí do tímu.
 
 
>
>
> >
> > 3)
> > > Vytvorím transparentné pravidlá získavania právomoci funkcie kontrolór a
> > > začleňovateľ.
> > To sa mi zdá rozumné.
> >
> > > Zatiaľ navrhujem takéto:
> > > Kontrolór - základy práce s .po súbormi (písanie komentárov, označovanie
> > > fuzzy), schopnosť nahlásiť bug v bugzille, kompilovať modul z gitu.
> > A jazykové schopnosti?
> >
>
> ak sa zhodneme ze budeme nejako posudzovat jazykové zdatnosti nie som proti.

Chcelo by to nejaké pravidlá na posudzovanie jazykových zdatností... :-)
ja tie jazykové znalosti preukazovať nepotrebujem, nič menej ak sa na tom tím zhodne a niekto vymyslí nejaký test nie som proti ale rozhodne to nebudem testovať na schopnosti poslať prihlášku.

> Ale momentálne nás nie je toľko aby sme si to mohli dovoliť. Ja uvítam
> každého hoc aj menej zdatného v prekladaní.

... aby bol z neho začleňovateľ. Jasné, načo kvalita...
Nik učený z neba nespadol. Ja osobne som v angličtine mizerný a predsa som prekladateľ. Dokonca neviem dobre ani slovenčinu a som kontrolór. Myslím, že kvalite prekladov to neublížilo práve naopak. Či?
 

>
> >
> > > Začleňovateľ - musí to byť kontrolór, ktorý má už preložených aspoň 5
> > > modulov, ktoré nie sú triviálne (nad 100 reťazcov).
> > Tu mi zasa chýbajú technické schopnosti.
> >
> aké? môžme doplniť.

V iných oblastiach máš široký a bohatý volebný program. A skoro až
patent na rozum. Nevieš aké? Ako to? :-)))
Cítim z tvojich slov sarkazmus. Nie neviem ako na to, rád si nechám od teba poradiť. Ja si myslím že patent na rozum nemám, ale myslím si, že patent na rozum tu má niekto iný, ktorý neakceptuje názor väčšiny tímu a nechce prispôsobiť pravidlá práce tímu a tvrdohlavo trvá na svojom. A tiež sa ako kliešť drží miesta koordinátora, hoci nestíha a brzdí a znechucuje prácu ostatným. Ja koordinátor nechcem byť naveky preto som aj navrhol voľby budúci rok. Ak sa preukáže, že môj štýl práce nebol dobrý a tvoj bol lepší a zvolí ťa väčšina tímu, tak dňom skončenia hlasovania budeš opäť koordinátor. Si ochotný do takéhoto niečoho ísť? - Teraz sa ukáže kto má patent na rozum.
 


--
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel telka sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel jabber sk |
+-------------------------------------------+
_______________________________________________



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]