Tak tuto "diskusiu" som si nevsimol v ML (vsimol som si to az v preklade). V opacnom pripade by som
vyrazne protestoval. Ved ake to uz je "prilepenie" textu alebo ineho objektu?
A popis v slovniku ma uplne dorazil: " v popisoch prekladáme ako vloží (vloží obsah schránky) v
akciách ako prilepiť". Ved to uz nie je nic ine ako schizofrenia... Kto si mysli, ze to pouzivatelov
nebude pliest, nech sa ozve.
Dalsim dovodom je uvedene to, ze "je to zaužívaný preklad vo Win[dows]". Toto nie je v ziadnom
pripade rozumny argument. Preco mame preberat nezmyselne preklady od Microsoftu? Zmenime vsetky
vyskyty internetoveho prehliadaca za prehladavac? Doteraz som vnimal len vtipky na adresu
windowsovej polozky v ponuke
- ze ake prilepenie, ved sa to tam vklada a nelepi...
Som teda proti zmene Vlozit -> Prilepit, lebo mi ten druhy preklad nesedi s vykonanou akciou.
Pal'o
Pavol Klacansky wrote:
> treba opravit nautilus, tiez som za prilepit
>
> Dňa 01.11.2012 20:28, Peter Mraz wrote / napísal(a):
>> toto sme tu tiež už dakedy mali ale myslím si, že
>>
>> paste by sme mali prekladať ako prilepiť, je to zaužívaný preklad vo Win
>> a niekedy sa to môže pliesť s insert
>>
>>
>> _______________________________________________
>> gnome-sk-list mailing list
>>
gnome-sk-list gnome org>>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list>
>
>
>
_______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
>
gnome-sk-list gnome org>
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome orghttps://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list